136书屋 > 其他 > 史记全文阅读 > 第5章 秦始皇本纪(2)

第5章 秦始皇本纪(2)


  十九年,王翦、羌瘣彻底平定赵国东阳,俘获赵王。他们又想率军进攻燕国,驻军在中山。秦王嬴政来到邯郸,下令将与他母家有仇怨的人全被活埋。秦王嬴政回返,从太原、上郡回到秦国。秦王嬴政的母亲去世。赵国公子嘉带着宗族数百人到代地,自立为代王,向东和燕国会合兵力,驻扎在上谷。这一年又发生了大饥荒。

  二十年,燕国太子丹担心秦军侵犯燕国,十分害怕,派荆轲去刺杀秦王嬴政。秦王嬴政觉察,将荆轲肢解示众,同时派王翦、辛胜率军攻打燕国。燕国和代国发兵抗击秦军。秦军在易水以西打败燕军。

  二十一年,王贲率军攻打燕国。于是,秦王嬴政增调更多士卒到王翦军中。王翦击破燕太子丹率领的军队,夺取了燕国首都蓟城,获得了燕国太子丹的首级。燕王向东撤退,收拾辽东地区,在那里称王。王翦因老病辞官回家。新郑反叛。昌平君迁居郢地。天降大雪,深达两尺五寸。

  二十二年,王贲率军攻打魏国,挖沟引黄河水灌淹大梁城。大梁城墙被水冲坏,魏王请求投降。于是,秦军占领了整个魏国。

  二十三年,秦王嬴政再次征召王翦,令他出任官职,派他率兵攻打楚国。王翦夺取陈县以南一直到平舆的土地,并俘虏了楚王。秦王嬴政巡游来到郢都和陈县。楚将项燕拥立昌平君为楚王,在淮南反叛秦国。

  二十四年,王翦和蒙武率军攻打楚国,大败楚军。昌平君战死,项燕自杀。

  二十五年,秦国大举兴兵。秦王嬴政派王贲为将,率军攻打燕国辽东。王贲俘获了燕王喜。他回师时攻打代国,又俘虏了代王嘉。王翦最终平定楚国及江南地区,降服越族首领,设置会稽郡。五月,秦王嬴政下令允许天下宴饮庆贺。

  二十六年,齐王建与相国后胜发兵守卫西部边界,不跟秦国往来。秦王嬴政派将军王贲率军从燕国南下攻齐国。王贲俘获了齐王建。

  【原文】

  秦初并天下,令丞相、御史曰:“异日韩王纳地效玺,请为藩臣①,已而倍约,与赵、魏合从畔秦,故兴兵诛之,虏其王。寡人以为善,庶几息兵革。赵王使其相李牧来约盟,故归其质子。已而倍盟,反我太原,故兴兵诛之,得其王。赵公子嘉乃自立为代王,故举兵击灭之。魏王始约服入秦,已而与韩、赵谋袭秦,秦兵吏诛,遂破之。荆王献青阳以西,已而畔约,击我南郡,故发兵诛,得其王,遂定其荆地。燕王昏乱,其太子丹乃阴令荆轲为贼,兵吏诛,灭其国。齐王用后胜计,绝秦使,欲为乱,兵吏诛,虏其王,平齐地。寡人以眇眇②之身,兴兵诛暴乱,赖宗庙之灵,六王咸伏其辜,天下大定,今名号不更,无以称成功,传后世。其议帝号。”

  丞相绾、御史大夫劫、廷尉斯等皆曰:“昔者五帝地方千里,其外侯服夷服③诸侯或朝或否,天子不能制。今陛下兴义兵,诛残贼,平定天下,海内为郡县,法令由一统,自上古以来未尝有,五帝所不及。臣等谨与博士议曰:‘古有天皇,有地皇,有泰皇,泰皇最贵’。臣等昧死上尊号,王为‘泰皇’,命为‘制’,令为‘诏’。天子自称曰‘朕’。”王曰:“去‘泰’,著‘皇’,采上古‘帝’位号,号曰‘皇帝’。他如议。”制曰:“可。”追尊庄襄王为太上皇。制曰:“朕闻太古有号毋谥,中古有号,死而以行为谥。如此,则子议父,臣议君也,甚无谓,朕弗取焉。自今已来,除谥法。朕为始皇帝。后世以计数,二世三世至于万世,传之无穷。”

  始皇推终始五德之传,以为周得火德,秦代周德,从所不胜。方今水德之始,改年始,朝贺皆自十月朔。衣服旄旌节旗皆上黑④。数以六为纪,符、法冠皆六寸,而舆六尺,六尺为步⑤,乘六马。更名河曰德水,以为水德之始。刚毅戾深,事皆决于法,刻削毋仁恩和义,然后合五德之数。于是急法。久者不赦。

  丞相绾等言:“诸侯初破,燕、齐、荆地远,不为置王,毋以填之。请立诸子,唯上幸许。”始皇下其议于群臣,群臣皆以为便。廷尉李斯议曰:“周文、武所封子弟同姓甚众,然后属疏远,相攻击如仇雠,诸侯更相诛伐,周天子弗能禁止。今海内赖陛下神灵一统,皆为郡县,诸子功臣以公赋税重赏赐之,甚足易制。天下无异意,则安宁之术也。置诸侯不便。”始皇曰:“天下共苦战斗不休,以有侯王,赖宗庙,天下初定,又复立国,是树兵⑥也,而求其宁息,岂不难哉!廷尉议是。”

  分天下以为三十六郡,郡置守、尉、监。更名民曰“黔首”。大酺。收天下兵,聚之咸阳,销以为钟(钅豦)⑦,金人十二,重各千石⑧,置廷宫中。一法度衡石丈尺。车同轨。书同文字。地东至海暨朝鲜,西至临洮、羌中,南至北向户,北据河为塞,并阴山至辽东。徙天下豪富于咸阳十二万户。诸庙及章台、上林皆在渭南。秦每破诸侯,写放其宫室,作之咸阳北阪上,南临渭,自雍门以东至泾、渭,殿屋复道周阁⑨相属。所得诸侯美人钟鼓,以充入之。

  【注释】

  ①藩臣:此处指为朝廷守边的属臣。

  ②眇眇:渺小,微小,自谦之词。眇,通“渺“。

  ③侯服、夷服:按周制,天子所居京城以外直径一千里的地方为王畿,再往外分为九服,由近及远依次为侯服、甸服、男服、采服、卫服、蛮服、夷服、镇服和藩服。“侯服、夷服”指京城以外的远近地区。

  ④旄旌:用旄牛尾或五色羽毛装饰的旗。节:符节,使者所持的凭证。上黑:崇尚黑色。上,通尚、崇尚的意思。在五行中,黑色象征水德。

  ⑤步:古代以步作为长度单位,秦朝以六尺为一步。

  ⑥树兵:此处指挑起战争。

  ⑦钟(钅豦):读zhōngjù。

  ⑧石:古代的重量单位。一百二十斤为一石。

  ⑨复道:阁道,天桥。周阁:环行的长廊之类。

  【译文】

  统一天下后,秦王嬴政命令丞相、御史要彰显他统一天下的功绩,考虑给他改名号,议定一个让他流传千古的称号。

  于是,丞相王绾、御史大夫冯劫、廷尉李斯等人说:“从前,五帝的疆土纵横千里,在这以外侯服、夷服的诸侯,有的称臣进贡,有的不臣服,天子不能加以控制。如今,陛下大兴正义之师,诛杀暴乱的贼子,平定了天下,国内设置郡县,法令政令由此统一,这是从上古以来从未有过的功业,连五帝也比不上您。我等谨慎地与博士们商讨说:‘古代有天皇、地皇、泰皇,泰皇最为尊贵。’我等冒死呈上尊号,大王应称为‘泰皇’,天子之命称为‘制’,天子之令称为‘诏’,天子自称为‘朕’。”

  秦王嬴政说:“去掉‘泰’字,保留‘皇’字,采用上古‘帝’的名号,称为皇帝。其他就依从你们的建议。”秦王嬴政下令追尊秦庄襄王为太上皇,又颁布命令:“我听说远古时帝王只有号,没有谥,中古时有号,死后又按照他生前的行为定一个谥。这样的话,就是儿子评论父亲、臣子议论君王,不对,我不赞成这么做。从今往后,废除谥法。我是始皇帝。后代子孙用数字标识,从二世、三世直至万世,无穷无尽地传承下去。”

  秦始皇又根据金、木、水、火、土五德终始循环、相生相克,认为周朝得天下是因为火德,秦朝代替周朝兴起,就应当是水德。于是,他下令更改岁首,以十月初一为元旦,衣服、旌旗、符节都崇尚代表水的黑色;数目以六为基数,符信、法冠都是六寸,车舆的宽度为六尺,以六尺为一步,每一乘车用六匹马拉;将黄河改名为德水,以表示水德的开始;以刚毅、狠戾、苛刻作为施政手段,凡事都依法办理,刻薄而没有仁慈、恩惠、平和、道义——这样才能符合五德的运行规则。正因为如此,秦朝实行严刑峻法,导致犯罪的人很长时间内得不到赦免。

  丞相王绾等人说:“诸侯刚刚消灭,燕国、齐国、楚国地处偏远,如果不设置王国,就无法镇守。请求封各位皇子为王,望皇上恩准。”秦始皇将这一建议下发给群臣讨论。大臣们都认为这样做合适。廷尉李斯却认为,周武王分封的子弟及同姓诸侯很多,然而后来宗属关系疏远,像仇敌一样相互攻击,诸侯不断地互相征伐,周天子不能制止,如今天下统一,各地都设置郡县容易治理,可使天下没有二心,设置诸侯不合适。秦始皇采用了李斯的建议。

  秦始皇下令,将天下分成三十六个郡,每个郡设置郡守、丞尉和监御史等职。改称老百姓为“黔首”。全国宴饮狂欢。没收天下的兵器,集中到咸阳,销毁后铸成大钟,又造了十二个铜人,各重一千石,放置在宫廷中。统一法律和度量衡。车辆同轨。统一书写的文字。秦朝疆土东到大海和朝鲜,西至临洮、羌中,南边到达北向户,北边依黄河为关塞,并连及阴山直至辽东。把国内十二万户豪富迁移到咸阳。各代先祖的陵庙以及章台宫、上林苑都在渭水南岸。秦国每灭亡一个诸侯国,就描绘该国的宫室图形,在咸阳北面的山坡上加以仿建,南临渭水,从雍门向东直达泾水、渭水的交会处,殿宇之间的天桥、回廊相互连接。秦始皇把从诸侯国获得的美女和钟鼓都充实在这些宫殿中。

  【原文】

  二十七年,始皇巡陇西、北地,出鸡头山,过回中,焉作信宫渭南。已更命信宫为极庙,象天极①。自极庙道通郦山,作甘泉前殿。筑甬道,自咸阳属之。是岁,赐爵一级。治驰道②。

  二十八年,始皇东行郡县,上邹峄山。立石,与鲁诸儒生议,刻石颂秦德,议封禅望祭③山川之事。乃遂上泰山,立石,封,祠祀。下,风雨暴至,休于树下,因封其树为五大夫。禅梁父。刻所立石,其辞曰。(碑文省略。——编者注)

  于是,乃并勃海以东,过黄、腄,穷成山,登之罘④,立石颂秦德焉而去。

  南登琅邪⑤,大乐之,留三月。乃徙黔首三万户琅邪台下,复十二岁。作琅邪台,立石刻,颂秦德,明得意。(石刻文略。——编者注)

  既已,齐人徐巿⑥等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居之。请得斋戒,与童男女求之。于是遣徐巿发童男女数千人,入海求仙人。

  始皇还,过彭城,斋戒⑦祷祠,欲出周鼎⑧泗水。使千人没水求之,弗得。乃西南渡淮水,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。逢大风,几不得渡。上问博士曰:“湘君何神?”博士对曰:“闻之,尧女,舜之妻,而葬此。”于是始皇大怒,使刑徒⑨三千人皆伐湘山树,赭其山。上自南郡由武关归。

  【注释】

  ①天极:北极星。

  ②驰道:驰马所行的路,供皇帝巡行用的路。秦朝的驰道通达全国各重要地区,道路宽五十步,种树为界。

  ③封禅:登泰山筑坛祭天叫封,在山南梁父山上辟基祭地叫禅。望祭:遥望而祭,古代帝王祭祀名山大川的一种仪式。

  ④罘:读fú。此处指地名。

  ⑤琅邪:即琅琊。

  ⑥徐巿:即徐福。

  ⑦斋戒:古人祭祀祷告前要沐浴更衣、忌酒、吃素,不与妻妾同寝,整洁心身,以示虔诚,叫斋戒。

  ⑧周鼎:相传,大禹收天下之金铸成九鼎,象征九州,后来成为象征国家政权的传国之宝。

  ⑨刑徒:被判刑而服劳役的人。

  【译文】

  二十七年,秦始皇巡视陇西、北地,越过鸡头山,经过回中。秦始皇下令在渭水南岸修建信宫。修建完后,他又把信宫改名为极庙,象征北极星。他又下令从极庙修建道路直通郦山,建造甘泉宫前殿,并修筑甬道连接咸阳。这一年,天下有爵位的人都提升一级。秦始皇又下令修治皇帝巡行天下的大道。

  二十八年,秦始皇巡视东方各郡县,登上邹地的峄山时,树起石碑,和鲁地的儒生商议,刻石歌颂秦朝的功德,并讨论了封禅和祭祀名山大川的事情。不久,秦始皇登上泰山,立起石碑,筑坛立祠,祭祀天神。他下山时突然风雨大至,在一棵松树下休息,因此封这棵树为五大夫。他还在梁父山祭祀地神,刻写碑文(碑文略)。

  随后,秦始皇沿渤海向东行进,经过黄县、腄县,越过成山,登临之罘山,在这里刻石颂扬秦朝的功德后离去。

  他往南登上琅琊山。因十分喜欢这个地方,他逗留了三个月。秦始皇下令迁徙三万户百姓居住在琅琊台下,免除他们十二年的赋税徭役。他下令建造琅琊台,树立石碑,歌颂秦朝的功德(碑文略)。

  齐地人徐福等呈上奏书,说海中有叫蓬莱、方丈、瀛洲的三座神山,是仙人居住的地方,并请求准许他斋戒沐浴,带领童男童女去寻觅仙人。

  秦始皇从东方返回,经过彭城,斋戒祈祷,举行祭祀,想把当年掉进泗水中的周鼎打捞上来。他派了千人下水搜寻,没能找到。随后,他向西南渡过淮水,到达衡山、南郡;渡过长江,来到湘山祠。遇到大风,他差点不能渡过。秦始皇问博士:“湘君是什么神?”博士回答说:“听说是尧的女儿、舜的妻子葬在这里。”于是,秦始皇大怒,派三千个刑徒砍光湘山上的树木。秦始皇从南郡经武关回到都城。

  【原文】

  二十九年,始皇东游。至阳武博狼沙中,为盗所惊。求弗得,乃令天下大索十日。

  登之罘,刻石。(石刻文略。——编者注)旋,遂之琅邪,道上党入。

  三十年,无事。

  三十一年十二月,更名腊曰“嘉平”①。赐黔首里②六石米、二羊。始皇为微行③咸阳,与武士四人俱,夜出,逢盗兰池,见窘,武士击杀盗,关中大索二十日。米石千六百。

  三十二年,始皇之碣石,使燕人卢生求羡门、高誓。刻碣石门,坏城郭,决通堤防。其辞曰。(石刻文略。——编者注)

  因使韩终、侯公、石生求仙人不死之药。

  始皇巡北边,从上郡入。燕人卢生使入海还,以鬼神事,因奏录图书④,曰:“亡秦者胡也。”始皇乃使将军蒙恬发兵三十万人北击胡,略取河南地。