136书屋 > 其他 > 史记全文阅读 > 第10章 项羽本纪(3)

第10章 项羽本纪(3)


  【原文】

  行略定秦地。函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。项羽遂入,至于戏西。沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒,曰:“旦日飨士卒①,为击破沛公军!”

  当是时。项羽兵四十万,在新丰鸿门,沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失。”

  楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公。项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。②”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生③说我曰‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也’。故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也,且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿④,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常⑤也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤⑥自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王。因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。

  沛公旦日从百馀骑⑦来见项王。至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有卻。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐。亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三⑧,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍,若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。于是,张良至军门,见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急。今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”

  哙曰:“此迫矣,臣请入,与之同命⑨。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂⑩。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士!赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士,能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如不恐胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰‘先破秦入咸阳者王之’。今沛公先破秦入咸阳,豪毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也。”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。

  坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。

  沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨[11],大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉[12],何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王;玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献,公为我献之。”张良曰:“谨诺。”

  当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”

  沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜桮杓[13],不能辞,谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者,必沛公也,吾属今为之虏矣。”

  沛公至军,立诛杀曹无伤。

  【注释】

  ①旦日:明天。飨:用酒食款待,此处指犒劳。

  ②毋从俱死:不要跟着他一起死。

  ③鲰生:鲰,读zōu。鲰生,指浅薄愚陋的小人。

  ④卮:酒器。为寿:古时献酒致祝颂词叫为寿。

  ⑤非常:此处指意外的变故。

  ⑥蚤:通“早”。

  ⑦从百馀骑:带领随从一百多人。骑:骑兵。

  ⑧玦:读jué,环形而有缺口的佩玉。三:此处表示好几次、多次。

  ⑨与之同命:跟他共生死。

  ⑩眥:读zì,“眦”的异体字,眼眶的意思。

  [11]大行:此处指干大事。细谨:小的礼节。谨,此处指仪节、礼节。

  [12]俎:切肉的砧板。

  [13]桮:读bēi,“桮”通“杯”,盛饮料的器皿。

  【译文】

  项羽率军向西行进攻取秦朝的土地。函谷关有军队把守,他们不能进入。又听说刘邦已经攻破咸阳,项羽大怒,派当阳君等人率军进攻函谷关。项羽于是进入关中,到达戏水西岸。刘邦驻扎在霸上,未能与项羽见面。刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公想在关中称王,让子婴担任国相,将秦朝的珍宝全都占为己有。”项羽大怒,说:“明天一早让士兵们吃饱喝足,给我打败他!”

  在这个时候,项羽有四十万军队,屯驻在新丰鸿门,刘邦有十万军队,驻扎在霸上。范增劝项羽说:“沛公在山东时,贪好财货,喜欢美女,如今进入函谷关,没有索取财物,也没有接近女人,这表明他的志向不小。我让人观望他那里的云气,都是呈龙虎之象而且五彩斑斓,这是天子的气象啊!您赶快向他进攻,切勿错过时机。”

  楚国左尹项伯是项羽叔父。他一向跟张良关系好。张良当时跟随刘邦,项伯于是趁夜急驰来到刘邦军中,私下与张良见了面,把情况详细告诉了张良,想叫张良跟他一道离开,说:“不要跟着沛公一起送死。”张良说:“我是代表韩王来送沛公的,现在沛公情况紧急,我如果逃走了就是不义之举,不能不跟他说一声。”张良于是进入军帐,把情况都告诉了刘邦。刘邦大为惊恐,说:“这该如何是好啊?”张良说:“当初是谁替您出的主意?”刘邦说:“鲰生劝我‘守住函谷关,别让诸侯进来,您就可以拥有整个秦地而称王’,所以我才听了他的话。”张良说:“估计一下,您的军队能够抵挡住项王的吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“确实挡不住。现在该怎么办呢?”张良说:“请您去跟项伯说,说您不敢背叛项王。”

  刘邦说:“你怎么会跟项伯有交情呢?”张良说:“秦朝时,项伯与我一起闯江湖,项伯杀了人,是我救了他一命。如今,事情紧急,幸好他前来告诉我。”刘邦说:“他和你相比,谁年龄大?”张良说:“他比我大。”刘邦说:“你替我把项伯叫进来。我要像对待大哥一样接待他。”张良出去,邀请项伯。项伯随即进去见了刘邦。刘邦捧着酒杯亲自为项伯敬酒,并表示要跟他相约结成儿女亲家。随后,刘邦说:“我进函谷关后,对秦国的金银财宝一丝一毫也不敢动。我清查吏民,登记上册,封存好府库,目的都是等待项王到来。我派遣将士把守关口的目的,是为了防备其他盗贼进关和意外事变发生。我日夜盼望着项王到来,怎么敢反叛他呢!希望您对项王仔细说明我不敢背德反叛。”项伯答应了他,对刘邦说:“这样吧,明天一早,您就早早前来向项王谢罪。”刘邦说:“好。”于是,项伯连夜回去。到了军中,项伯把刘邦的话详细报告给项羽。项伯还说:“如果沛公不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在,别人立了大功却要进攻他,这是不义之举,不如趁此机会好好对待他。”项羽答应了他。

  刘邦第二天一早就带着一百多名随从前来拜见项羽。到鸿门后,刘邦向项羽赔罪,说:“我和您一起努力攻打秦国,您在黄河北面率军作战,我在黄河南面率军作战,但是,我万万没想到能先入关破秦,得以在此地再与您相见。现在有小人说我的坏话,使您和我之间产生了一些隔阂。”项羽说:“这是你的左司马曹无伤说的。要不然,我怎么会生此疑心呢!”项羽当天挽留刘邦一起喝酒。项羽和项伯面东而坐,亚父面南而坐。亚父就是范增。刘邦面北而坐,张良面向西侧陪侍。范增好几次向项羽使眼色,三次举起所佩戴的玉玦向项羽示意该动手了,但项羽默然没有回应。

  于是,范增起身,出去把项庄招来,对他说:“项王为人心软,不忍下手,你进去上前敬酒,敬酒完毕,就请求用舞剑来助兴,趁机在沛公坐着时攻击他,把他杀掉。否则,你们这些人都将成为他的俘虏。”项庄于是进去敬酒。敬酒完毕,项庄说:“项王与沛公一起饮酒,军营中没什么可娱乐的,请允许我舞剑为大家助兴。”项羽说:“好。”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常用身体掩护刘邦,项庄无法击刺刘邦。于是,张良来到军门,找到樊哙。樊哙问:“今天情况怎样?”张良说:“非常紧急。现在,项庄拔剑起舞,他的用意一直放在沛公身上。”樊哙说:“这已经很紧迫了,我请求进去,和沛公同命运。”樊哙随即带着宝剑拿着盾牌闯入军门。守卫的士卒想拦住他,不让他进去。樊哙举起他手中的盾牌去撞击卫士。卫士被撞倒在地。樊哙于是进去了。他分开帷帐向西站立,瞪大眼睛看着项羽,头发向上直立,眼眶都快瞪裂。项羽按着宝剑,直起身子,说:“什么人?”张良说:“这是为沛公驾车的樊哙。”项羽说:“壮士啊!赐给他一杯酒。”侍者给了樊哙一大杯酒。樊哙跪地拜谢,起身后站着把酒喝干了。项羽说:“赐给他一只猪肘。”于是,侍者给了樊哙一只生猪肘。樊哙把盾牌平放在地上,把生猪肘搁在盾牌上,拔出剑边切边吃下去。项羽说:“壮士,还能再喝吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒何足推辞!秦王有虎狼之心,杀人唯恐不尽,刑罚唯恐不重,天下人都背叛了他。楚怀王跟各位将领相约说:‘先攻破秦军进入咸阳的人称王。’如今,沛公先攻破秦国,进入咸阳,秋毫无犯,封藏宫室,然后退兵驻扎在霸上,等待大王您的到来。之所以派遣将领把守函谷关,是为了防备其他盗贼进来和意外事变的发生。如此劳苦功高,不但得不到封侯的奖赏,反而听信谗言,想要诛杀有功之人。这样做简直是亡秦第二。我私下认为,您是不会这么做的。”项王无话可答,只说了声:“请坐。”樊哙于是随张良就座。

  坐了一会儿,刘邦起身说要去厕所,顺便把樊哙叫了出来。

  刘邦出来以后,项羽派都尉陈平去召他。刘邦说:“现在,我出来了,还没有告辞,怎么办?”樊哙说:“做大事就不应拘泥小节,讲求大礼就不必在意小责难。如今,人家是刀和砧板,我们是人家砧板上的鱼肉,还告辞干什么?”于是,刘邦就走了。同时,他让张良留下来向项羽致谢。张良问:“您来时带了些什么?”刘邦说:“我带来白璧一双,想献给项王;玉斗一对,想送给亚父。正逢他们生气,我不敢献,你替我献上。”张良说:“遵命。”

  这时,项羽的军队驻扎在鸿门一带,刘邦的军队驻扎在霸上,相距四十里。刘邦放弃了车骑,脱身逃离。他一人骑马,樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四个人手持剑盾,跟着徒步行走,从郦山而下,经过芷阳抄小路走回军营。刘邦对张良说:“从这条路到我军营中,不过二十里。估计我已回到军中时,你再进去告辞。”

  刘邦离去后,从小路回到军中。张良进去辞谢,说:“沛公酒喝多了,不能亲自告辞,委派我奉上一双白璧,再拜献给大王;一双玉斗,再拜送给大将军。”项羽说:“他在哪里?”张良说:“听说大王有意责怪他的过错,他脱身独自离去,已经回到军中了。”项羽接受了白璧,放在座位上面。范增接过玉斗,扔在地上,拔剑击碎玉斗,说:“唉!无知小子,不值得跟他同谋大事。夺取项王天下的人,一定是沛公,我们这些人将要成为他的俘虏了!”

  刘邦回到军中,立即杀掉曹无伤。