136书屋 > 历史 > 2014版圣经全文阅读 > 第39章

第39章


38:1___At_that_time,_Judah_left_his_brothers_and_went_down_to_stay_with_a_man_of_Adullam_named_Hirah。

过了不久,犹大独自离家南下,寄住在亚杜兰人希拉的家中。

38:2___There_Judah_met_the_daughter_of_a_Canaanite_man_named_Shua。_He_married_her_and_lay_with_her;

犹大在那里遇到了一个迦南女子,名叫书亚。

犹大娶她为妻子。

38:3___she_became_pregnant_and_gave_birth_to_a_son,_who_was_named_Er。

书亚怀孕生下一个儿子,取名为珥。

38:4___She_conceived_again_and_gave_birth_to_a_son_and_named_him_Onan。

不久,书亚生下第二个儿子,取名为俄南。

38:5___She_gave_birth_to_still_another_son_and_named_him_Shelah。_It_was_at_Kezib_that_she_gave_birth_to_him。

犹大后来迁徙到基悉,书亚又生下第三个儿子,取名为示拉。

38:6___Judah_got_a_wife_for_Er,_his_firstborn,_and_her_name_was_Tamar。

犹大给他的长子珥娶了一个妻子,名叫他玛。

38:7___But_Er,_Judah's_firstborn,_was_wicked_in_the_LORD'S_sight;_so_the_LORD_put_him_to_death。

然而,犹大的长子珥,生性邪恶,不久就被耶和华诛杀了。

38:8___Then_Judah_said_to_Onan,_“Lie_with_your_brother's_wife_and_fulfill_your_duty_to_her_as_a_brother-in-law_to_produce_offspring_for_your_brother。“

珥死后,犹大对俄南说:“你要去跟你的嫂子同房,尽弟弟的义务,为你的哥哥留下子裔。”

(注:希伯来人旧俗,兄长若是早亡,弟弟要与寡嫂同房,为兄长生子立后)

38:9___But_Onan_knew_that_the_offspring_would_not_be_his;_so_whenever_he_lay_with_his_brother's_wife,_he_spilled_his_semen_on_the_ground_to_keep_from_producing_offspring_for_his_brother。

俄南知道,他和嫂子所生下的子裔,是属于哥哥的。

因此,俄南每次与嫂子同房,都将****喷洒在地上,免得给自己的哥哥留下后代。

38:10__What_he_did_was_wicked_in_the_LORD'S_sight;_so_he_put_him_to_death_also。

在耶和华的眼里,这种行为是非常邪恶的,于是俄南也被诛杀了。

38:11__Judah_then_said_to_his_daughter-in-law_Tamar,_“Live_as_a_widow_in_your_father's_house_until_my_son_Shelah_grows_up。“_For_he_thought,_“He_may_die_too,_just_like_his_brothers。“_So_Tamar_went_to_live_in_her_father's_house。

犹大对儿媳他玛说:“你先回去你父家守寡,等到我的第三个儿子示拉长大,我会让他娶你为妻的。”

他玛就回去父亲家中,犹大心中想:“恐怕示拉也会被诛杀,就像他的两个哥哥一样。”

38:12__After_a_long_time_Judah's_wife,_the_daughter_of_Shua,_died。_When_Judah_had_recovered_from_his_grief,_he_went_up_to_Timnah,_to_the_men_who_were_shearing_his_sheep,_and_his_friend_Hirah_the_Adullamite_went_with_him。

过了一些年,犹大的妻子书亚死了,犹大反倒是松了一口气。

安葬妻子后,犹大和他的杜兰人朋友希拉,北上去到亭拿,在那里经营剪羊毛的生意。

38:13__When_Tamar_was_told,_“Your_father-in-law_is_on_his_way_to_Timnah_to_shear_his_sheep,“

有人告诉他玛:“你的公公去了亭拿,在那里做剪羊毛的生意。”

38:14__she_took_off_her_widow's_clothes,_covered_herself_with_a_veil_to_disguise_herself,_and_then_sat_down_at_the_entrance_to_Enaim,_which_is_on_the_road_to_Timnah。_For_she_saw_that,_though_Shelah_had_now_grown_up,_she_had_not_been_given_to_him_as_his_wife。

这时,犹大的第三个儿子示拉,已经长大成人,却一直没有迎娶他玛。

他玛脱去守寡的服装,用纱巾遮挡着脸容,去到通往亭拿的伊拿印城门前,坐在路边。

38:15__When_Judah_saw_her,_he_thought_she_was_a_prostitute,_for_she_had_covered_her_face。

犹大看到了她,以为她是一个娼妓。

因为他玛用纱巾遮挡着脸容,打扮得跟娼妓一模一样。

38:16__Not_realizing_that_she_was_his_daughter-in-law,_he_went_over_to_her_by_the_roadside_and_said,_“Come_now,_let_me_sleep_with_you。“_“And_what_will_you_give_me_to_sleep_with_you?“_she_asked。

犹大并不知道这个女子是他的儿媳,就走了过去,对她说:“你跟我来,我要和你睡觉。”

他玛说:“你支付什么给我?”

38:17__“I'll_send_you_a_young_goat_from_my_flock,“_he_said。_“Will_you_give_me_something_as_a_pledge_until_you_send_it?“_she_asked。

犹大说:“我会让人从我的羊群中,取一只山羊羔送给你。”

他玛说:“我需要你留下一些信物,山羊羔送来后,你可以换回你的信物。”

38:18__He_said,_“What_pledge_should_I_give_you?“_“Your_seal_and_its_cord,_and_the_staff_in_your_hand,“_she_answered。_So_he_gave_them_to_her_and_slept_with_her,_and_she_became_pregnant_by_him。

犹大说:“你需要什么信物?”

他玛说:“你的印章和绑印章的带子,还有你的手杖。”

犹大就把信物给了她,然后和她同床睡觉,他玛因此怀了孕。

38:19__After_she_left,_she_took_off_her_veil_and_put_on_her_widow's_clothes_again。

事后,他玛回到家中,脱去面纱,依旧穿上守寡的服装。

38:20__Meanwhile_Judah_sent_the_young_goat_by_his_friend_the_Adullamite_in_order_to_get_his_pledge_back_from_the_woman,_but_he_did_not_find_her。

第二天,犹大让他的亚杜兰人朋友带着一只山羊羔,去娼妓那里换回自己的信物。

然而,亚杜兰人却找不到犹大所说的娼妓。

38:21__He_asked_the_men_who_lived_there,_“Where_is_the_shrine_prostitute_who_was_beside_the_road_at_Enaim?“_“There_hasn't_been_any_shrine_prostitute_here,“_they_said。

亚杜兰人问当地的居民:“那个在伊拿印城门前做生意的娼妓,住在什么地方?”

当地人说:“我们这里从来都没有娼妓。”

38:22__So_he_went_back_to_Judah_and_said,_“I_didn't_find_her。_Besides,_the_men_who_lived_there_said,_'There_hasn't_been_any_shrine_prostitute_here。'“

亚杜兰人回去对犹大说:“我找不着你所说的娼妓,而且当地人也说了,那里从来都没有娼妓。”

38:23__Then_Judah_said,_“Let_her_keep_what_she_has,_or_we_will_become_a_laughingstock。_After_all,_I_did_send_her_this_young_goat,_but_you_didn't_find_her。“

犹大说:“那就算了,让她保留着我的信物吧。”

“如果再去找,说不定就会被人耻笑。反正我已经守信的把山羊羔送过去了,只是你没有找到她而已。”

38:24__About_three_months_later_Judah_was_told,_“Your_daughter-in-law_Tamar_is_guilty_of_prostitution,_and_as_a_result_she_is_now_pregnant。“_Judah_said,_“Bring_her_out_and_have_her_burned_to_death!“

过了三个月,有人告诉犹大:“你的儿媳他玛,不守妇道,如今已经怀了身孕。”

犹大说:“你们把她拉出去,当众烧死。”

38:25__As_she_was_being_brought_out,_she_sent_a_message_to_her_father-in-law。_“I_am_pregnant_by_the_man_who_owns_these,“_she_said。_And_she_added,_“See_if_you_recognize_whose_seal_and_cord_and_staff_these_are。“

他玛被人拉了出去,然而她早就作了安排。

她让人带着信物去见犹大,并说:“就是这些东西的主人让我怀孕的。你仔细的看一看,这个印章和绑印章的带子、还有这个手杖,是属于谁的?”

38:26__Judah_recognized_them_and_said,_“She_is_more_righteous_than_I,_since_I_wouldn't_give_her_to_my_son_Shelah。“_And_he_did_not_sleep_with_her_again。

犹大认出自己的信物,就说:“这个事情是我理亏,我没有让我儿子示拉娶她为妻子。”

此后,犹大再也没有跟他玛同床睡觉。

38:27__When_the_time_came_for_her_to_give_birth,_there_were_twin_boys_in_her_womb。

他玛到了临产的时间,她腹中怀着的,是一对双胞胎。

38:28__As_she_was_giving_birth,_one_of_them_put_out_his_hand;_so_the_midwife_took_a_scarlet_thread_and_tied_it_on_his_wrist_and_said,_“This_one_came_out_first。“

他玛分娩时,一只小手从产门伸了出去。

收生妇人把一条红线绑在小手腕上,说:“这个是先生出来的。”

38:29__But_when_he_drew_back_his_hand,_his_brother_came_out,_and_she_said,_“So_this_is_how_you_have_broken_out!“_And_he_was_named_Perez。

然而,那只小手又缩了回去,另一个婴儿却是先生了出来,收生妇人说:“你怎么抢着出来了!”

这个婴儿因此取名为法勒斯(希伯来语:抢着出来的)。

38:30__Then_his_brother,_who_had_the_scarlet_thread_on_his_wrist,_came_out_and_he_was_given_the_name_Zerah。

跟着,手腕上绑着红线的弟弟也出生了,他被取名为谢拉(希伯来语:红色)。