136书屋 > 历史 > 2014版圣经全文阅读 > 第7章

第7章


7:1__The_LORD_then_said_to_Noah,_“Go_into_the_ark,_you_and_your_whole_family,_because_I_have_found_you_righteous_in_this_generation。

上帝对挪亚说:“你和你的家人进入方舟吧。”

“在这个世代里,你是我唯一所见的正直之人。”

7:2__Take_with_you_seven_of_every_kind_of_clean_animal,_a_male_and_its_mate,_and_two_of_every_kind_of_unclean_animal,_a_male_and_its_mate,

“那些洁净的动物,你要每种带上七雌七雄。”

“至于不洁净的,你每种带上一雌一雄即可。”

7:3__and_also_seven_of_every_kind_of_bird,_male_and_female,_to_keep_their_various_kinds_alive_throughout_the_earth。

“那些禽鸟,你每种也要带上七雌七雄,以便它们日后在地表上繁衍生息。”

7:4__Seven_days_from_now_I_will_send_rain_on_the_earth_for_forty_days_and_forty_nights,_and_I_will_wipe_from_the_face_of_the_earth_every_living_creature_I_have_made。“

“七天后,我会连续降下四十个昼夜的暴雨。”

“我在地上所创造的生物,将得到彻底的清洗。”

7:5__And_Noah_did_all_that_the_LORD_commanded_him。

挪亚遵照耶和华上帝的吩咐,安排好了一切。

7:6__Noah_was_six_hundred_years_old_when_the_floodwaters_came_on_the_earth。

在挪亚六百岁那年,洪水淹没了大地。

7:7__And_Noah_and_his_sons_and_his_wife_and_his_sons'_wives_entered_the_ark_to_escape_the_waters_of_the_flood。

此时,挪亚和三个儿子,以及他的妻子和儿媳们,都已登上了方舟。

7:8__Pairs_of_clean_and_unclean_animals,_of_birds_and_of_all_creatures_that_move_along_the_ground,

那些被挑选出来,洁净或者不洁净的牲畜、禽鸟以及爬虫等,

7:9__male_and_female,_came_to_Noah_and_entered_the_ark,_as_God_had_commanded_Noah。

它们在挪亚的安排下,雌雄成对的登上了方舟。

这一切正如上帝对挪亚的吩咐。

7:10__And_after_the_seven_days_the_floodwaters_came_on_the_earth。

七天后,洪水如期而来。

7:11__In_the_six_hundredth_year_of_Noah's_life,_on_the_seventeenth_day_of_the_second_month--on_that_day_all_the_springs_of_the_great_deep_burst_forth,_and_the_floodgates_of_the_heavens_were_opened。

在挪亚六百岁那年的二月十七日,地上的所有泉渊河流,都忽然疯狂的向外喷涌。

天上也降下了暴雨,猛烈的程度如同打开了一个大水闸。

7:12__And_rain_fell_on_the_earth_forty_days_and_forty_nights。

暴雨一连降了四十个白天和四十个黑夜。

7:13__On_that_very_day_Noah_and_his_sons,_Shem,_Ham_and_Japheth,_together_with_his_wife_and_the_wives_of_his_three_sons,_entered_the_ark。

就在那一天,挪亚和他的三个儿子闪、含、雅弗,还有他的妻子和儿媳们,登上了方舟。

7:14__They_had_with_them_every_wild_animal_according_to_its_kind,_all_livestock_according_to_their_kinds,_every_creature_that_moves_along_the_ground_according_to_its_kind_and_every_bird_according_to_its_kind,_everything_with_wings。

一同登上方舟的,是各种被挑选出来的牲畜、走兽、爬虫和禽鸟。

7:15__Pairs_of_all_creatures_that_have_the_breath_of_life_in_them_came_to_Noah_and_entered_the_ark。

跟随挪亚登上方舟的这些活物,都是成双成对的。

7:16__The_animals_going_in_were_male_and_female_of_every_living_thing,_as_God_had_commanded_Noah。_Then_the_LORD_shut_him_in。

它们都是雌雄配对的,正如上帝吩咐挪亚的那样。

最后一只活物登上方舟后,上帝就封闭了方舟。

7:17__For_forty_days_the_flood_kept_coming_on_the_earth,_and_as_the_waters_increased_they_lifted_the_ark_high_above_the_earth。

之后的四十天,洪水在地上泛滥高涨,方舟漂浮在水面上。

7:18__The_waters_rose_and_increased_greatly_on_the_earth,_and_the_ark_floated_on_the_surface_of_the_water。

水势非常凶猛肆虐,方舟却安然无恙。

7:19__They_rose_greatly_on_the_earth,_and_all_the_high_mountains_under_the_entire_heavens_were_covered。

大地被淹没了,天底下,只有滔滔的洪水。

7:20__The_waters_rose_and_covered_the_mountains_to_a_depth_of_more_than_twenty_feet。

即使是大地上最高的山峰,也被淹没在水面十五肘以下。

7:21__Every_living_thing_that_moved_on_the_earth_perished--birds,_livestock,_wild_animals,_all_the_creatures_that_swarm_over_the_earth,_and_all_mankind。

一切在地上生活的禽鸟、牲畜、走兽和爬虫,以及人类,都淹没在洪水当中。

7:22__Everything_on_dry_land_that_had_the_breath_of_life_in_its_nostrils_died。

一切用鼻孔呼吸的活物,都死了。

7:23__Every_living_thing_on_the_face_of_the_earth_was_wiped_out;_men_and_animals_and_the_creatures_that_move_along_the_ground_and_the_birds_of_the_air_were_wiped_from_the_earth。_Only_Noah_was_left,_and_those_with_him_in_the_ark。

这洪水清洗了地上的一切活物,包括人类、走兽、爬虫及飞鸟等。

能活下来的,只有挪亚和方舟里的人和动物。

7:24__The_waters_flooded_the_earth_for_a_hundred_and_fifty_days。

就这样,洪水一共淹没了大地一百五十天。