136书屋 > 其他 > 诗经全文阅读 > 第31章 臣工之什

第31章 臣工之什


  臣工

  [原文]

  嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹①。嗟嗟保介,维莫之春。亦又何求?如何新畬?於皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我众人,庤②乃钱镈,奄观铚艾。

  [注释]

  ①茹,考虑,琢磨。②庤(zhì至),储备。

  [译文]

  臣工啊,百官群臣,对待公务要谨慎。王治理你们的工作,来询问来受任。啊,农官田畯,暮春已经来临。又有什么请求呢?无非是新田熟田的耕种如何轮。这么好的小麦大麦,即将蒙受它的恩宠。光明显著的上帝,赐给丰产的年成。命令我众多的农夫:预备好翻地锄草的工具,同时看看收获将用的器物。

  噫嘻

  [原文]

  噫嘻成王,既昭假尔。率①时农夫,播厥百谷。骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦。

  [注释]

  ①率:沿着。

  [译文]

  噫噫成王祈谷在春天,一片赤心告上苍。带领四郊众农夫,播下五谷种杂粮。赶快犁开私家地,一望无际三十里。田官指挥要遵从,万人耕种春意浓。

  振鹭

  [原文]

  振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼无恶,在此无①。庶几夙夜,以永终誉。

  [注释]

  ①无(yì),无人厌弃。

  [译文]

  振鹭成群白鹭天飞上,飞到西郊辟雍旁。我的宾客都到来,也像白鹭真美丽。本国无人憎恨他,获得欢迎在周邦。望你勤勉无昼夜,盛大名誉永宣扬。

  丰年

  [原文]

  丰年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭。为酒为,畀①祖妣,以洽百礼,降福孔皆。

  [注释]

  ①畀(bì):给予。

  [译文]

  丰年丰产年成黍稻多,高大米仓一座座,成万成亿装进去。制成清酒和甜酒,献给祖公和祖婆。百般祭礼都齐全,普降福音无灾祸。

  有瞽

  [原文]

  有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽。应田县鼓,磬圉。既备乃奏,箫管备举。厥声,肃雍①和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。

  [注释]

  ①肃雍:形容乐声庄重雍和。

  [译文]

  有瞽盲人乐师盲乐师,就在宗庙大庭上。摆设钟架和鼓架,彩羽装饰木齿上。小鼓大鼓都悬起,鞉磬柷圉排成行。乐器齐全忙演奏,排箫管乐演奏忙。各种乐声很响亮,庄严肃静和谐响,祖宗听了心欢畅。我的宾客都到来,一曲奏完久欣赏。

  潜

  [原文]

  猗与漆沮,潜有多鱼。有鳣有鲔,鲦鲿鰋鲤。以享以祀,以介景福。

  [译文]

  潜漆水沮水多美丽!众多鱼藏柴堆旁。有那鳣鱼和鲔鱼,鲦鲿鲤好多种。把鱼献给祖宗尝,祈求大福尽情享。

  □

  [原文]

  有来①,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。於荐广牡,相予肆祀。假哉皇考,绥予孝子。宣哲维人,文武维后。燕及皇天,克昌厥后。绥②我眉寿,介以繁祉。既右烈考,亦右文母。

  [注释]

  ①:和睦的样子。②绥:通“赉”,赏赐。

  [译文]

  雝前来祭者皆和善,进入宗庙真肃穆。助祭之人是诸侯,周王举止很静穆。献上公兽躯体大,助我陈设众祭物。美好高尚我的父,把我孝子来安慰。文王作臣好明哲,为君才能兼文武。治国能让天帝安,子孙昌隆永继祖。文王赐我寿命长,帮我得到大幸福。恳请先父保佑我,保佑我者还有母。

  载见

  [原文]

  载见辟王,曰求厥章。龙阳阳,和铃央央。革有鸧,休有烈光。率见昭考,以孝以享。以介眉寿,永言保之,思皇多祜。列文辟公,绥①以多福,俾缉熙②于纯嘏。

  [注释]

  ①绥:赐。②缉熙:悠久广大。

  [译文]

  载见诸侯初次拜成王,祈求王朝众典章。交龙旗子多闪亮,车行和铃叮当响。缰绳饰玉声玱玱,既华丽来且光亮。带领诸侯祭武王,进献祭品武王尝。祈求长寿心欢畅,永远保佑参祭者,成王伟大福祉多。有功有德诸侯王,先王赐福由你帮,让我光明福贵长。

  有客

  [原文]

  有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之,既有淫威①,降福孔夷。

  [注释]

  ①淫:大。淫威:大德。

  [译文]

  有客客人啊客人,还是白马驾车。人员众多又齐整,他的随从经过雕饰。客人住过两晚,客人住了四夜。交给你一条绳索,系住他的马腿不得脱。赶紧去追赶,多方安抚述诚意。已有继续扩展的威望,降给他的福祉是平安。

  武

  [原文]

  於皇武王,无竞维烈。允文文王,克开厥后。嗣武受之,胜殷遏刘,耆①定尔功。

  [注释]

  ①耆(zhǐ),通致,达到。

  [译文]

  武啊,伟岸周武王,功绩无人比得上。文王的确有文德,能替后代把业创。武王传承文王业,击败纣王杀人狂,最终大功美名扬。