136书屋 > 其他 > 诗经全文阅读 > 第19章 节南山之什(1)

第19章 节南山之什(1)


  节南山

  [原文]

  (一)节①彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。忧心如惔②。不敢戏谈。国既卒斩。何用不监?

  (二)节彼南山,有实其猗。赫赫师尹,不平谓何?天方荐瘥③,丧乱弘多。民言无嘉,莫惩嗟。

  (三)尹氏大师,维周之氏。秉国之均。四方是维。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我师!

  (四)弗躬弗亲,庶民佛信。弗问弗仕,勿罔君子。式夷式已,无小人殆。琐琐姻亚,则无膴仕。

  (五)昊天不傭,降此鞠讻。昊天不惠,降此大戾。君子如届,俾民心阕。君子如夷,恶怒是违。

  (六)不吊昊天,乱靡有定。式月斯生,俾民不宁。忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。

  (七)驾彼四牡,四牡项领。我瞻四方,蹙蹙靡所骋。

  (八)方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣。

  (九)昊天不平,我王不宁。不惩其心,覆怨其正。

  (十)家父作诵,以究王讻。式讹尔心,以畜万邦。

  [注释]

  ①节:借为(jié),山势高峻的样子。②(tán):借为“炎”,火烧。③荐:屡次。瘥(cuó):灾疫。

  [译文]

  (一)高耸险峻终南山,层岩累累陡又险。显赫有名尹太师,民众都在把你看。满心忧愁如火烧,不敢谈论不敢聊。国家已经消亡了,为何还不睁眼看!

  (二)高耸险峻终南山,山上斜坡广又宽。显赫有名尹太师,办事不公为哪端。上天不断降灾祸,国家动乱百姓亡。民怨沸腾无好话,还不扪心自思考。

  (三)尹太师啊尹太师,你是我国的柱石。国家权力手中握,天下太平你维护。天子靠你来辅助,人民靠你解迷惑。可惜上天太不公,百姓不该受贫苦。

  (四)从不亲身理朝政,民众对你不相信。不举贤才不任用,欺上罔下怎么行。赶快把心放平正,不把小人来举用。亲戚浅薄无能力,授以重任理难通。

  (五)老天爷呀太不公,降这大难害百姓。老天爷呀太不仁,降这大难害我民。假如好人能执政,会使民众心安定。假如处理能公平,百姓愤怒会平静。

  (六)可惜上天太不公,祸患相继不曾停。年年月月都发生,百姓生活不安稳。心忧就像得酒病,谁掌政权国兴盛?君王如不亲掌政,最终苦了老百姓。

  (七)驾起四匹大公马,马儿坚实颈肥大。我向四方看一看,不知驰骋向何方。

  (八)当你威风凛凛时,看着长矛露凶相。既尔气平笑开颜,举杯相酬心欢快。

  (九)老天你真不公正,害得我王不安宁。太师不改罪恶心。反而憎恨劝谏臣。

  (十)家父作诗来讽诵,追问乱国之元凶。但愿君王心意转,万民安泰享太平。

  正月

  [原文]

  (一)正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙①忧以痒。

  (二)父母生我,胡俾我?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。

  (三)忧心惸惸②,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止,于谁之屋?

  (四)瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦③。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?

  (五)谓山盖卑?为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰“予圣”,谁知乌之雌雄?

  (六)谓天盖高?不敢不局。谓地盖厚?不敢不脊。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?

  (七)瞻彼阪田,有菀其特。无之扤我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。

  (八)心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒烕之!

  (九)终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予!

  (十)无弃尔辅,员于尔辐。履顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意!

  (十一)鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之。忧心惨惨,念国之为虐。

  (十二)彼有旨酒,又有嘉。洽比其邻,昏姻孔云。念我独兮,忧心。

  (十三)彼有屋。蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是。哿④矣富人,哀此惸独!

  [注释]

  ①癙(shǔ):幽闷。②惸惸(qiónɡ):忧虑貌。③梦梦:昏暗不明。④哿(ɡě):嘉,乐。

  [译文]

  (一)酷热四月降浓霜,天道反常我忧心。百姓当中有谣言,沸沸扬扬极夸张。想起自己很孤单,无数忧伤堆心上。慎重小心我悲哀,烦闷忧虑受祸害。

  (二)父母生我在人间,为何让我遭祸患?生前灾难不曾有,死后灾难未出现。好话打从人口出,坯话也由人口传。心中忧伤日日深,反遭侮辱心不宁。

  (三)心忧孤单甚不安,想起自己无福贵。百姓人人无过错,一旦亡国变奴仆。可惜我们众辅臣,将从何处得幸福?看那乌鸦飞何处?寻食降落谁家屋。

  (四)看那渺茫树林里,只有柴草在其间。百姓正在遭灾难,上天不明多昏聩。上天终能止动乱,没人能把它战胜。光明伟大上帝神,不知你来憎恨谁?

  (五)那山何尝矮而低,是冈是陵高高站。百姓当中生谣言,竟不禁止任其传。故旧老臣都接见,询问占梦证灵验。占梦之人都自诩,乌鸦雌雄谁区分?

  (六)苍天空旷何等高,敢不弯腰来低头?茫茫大地何等厚,敢不缓缓小步走?他们呼喊这些话,合乎情理有原因。可怜现在执政宫,为何与蛇结成友?

  (七)看那山坡崎岖田,庄稼长得好茂密。上天随意摧残我,恐怕不能把我胜。君王求我好心急,恐怕稍晚用不成。君王把我得到手,却又轻慢不重用。

  (八)我心忧伤难倾诉,好像绳子打了结。当今政坛大官们,为何这样心凶恶?野火熊熊好旺盛,有人却能来扑灭。兴隆显著周王朝,褒姒却能把它灭。

  (九)忧伤已经时间长,阴雨困扰增凄伤。大车已经装满货,却把夹板丢一旁。车装货物掉路上,才请大哥来帮忙。

  (十)不要抛弃车夹板,还要增固那车辐。常常观看赶车夫,货物不致丢大路。终能越过绝险处,你却不想不测量。

  (十一)鱼儿游在浅池中,一直不能尽欢腾。鱼虽埋伏深水中,仍然明显看得见。心中忧愁很悲痛,想起国家施暴政。

  (十二)高官贵人饮甜酒,美味佳肴享口福。与邻亲密很融洽,亲戚周旋相推许。想起只有我孤独,心里多少愁与苦。

  (十三)低微小人有屋住,鄙陋小人有五谷。现在百姓无幸福,上天降祸人民苦。富人欢乐来安居,可怜我啊太孤单。

  十月之交

  [原文]

  (一)十月之交,朔日辛卯。日有食之,亦孔之丑。彼月而微,此日而微。令此下民,亦孔之哀。

  (二)日月告凶,不用其行。四国无政,不用其良。彼月而食,则维其常。此日而食,于何不臧?

  (三)烨烨震电,不宁不令。百川沸腾,山崩。高岸为谷,深谷为陵。哀今之人,胡①莫惩。

  (四)皇父卿士,番维司徒,家伯维宰,仲允膳夫,子内吏,维趣马,维师氏,艳妻煽方处。

  (五)抑此皇父,岂曰不时。胡为我作,不即我谋。彻我墙屋,田卒污莱。曰:“予不戕,礼则然矣。”

  (六)皇父孔圣,作都于向。择三有事,侯多藏。不②遗一老,俾守我王。择有车马,以居向。

  (七)黾勉从事,不敢告劳。无罪无辜,谗口嚣嚣。下民之孽,匪降自天。沓背憎,职竞由人。

  (八)悠悠我里,亦孔之。四方有羡,我独居忧。民莫不逸,我独不敢休。天命不彻,我不敢效我友自逸。

  [注释]

  ①(cǎn):潜心,内心。②(yìn):表示一种心态,愿意。

  [译文]

  (一)时间刚刚过十月,正在辛卯那一天。这天日食又出现,极坏预兆太惊险。不久之前有月食,现在日食又显现。当今天下老百姓,心中忧伤不能言。

  (二)太阳月亮示凶兆。由于运转不正常。天下各国无善政,都因不用众贤臣。不久以前有月食,还算正常的现象。今天日食又显现,这是多么不吉利!

  (三)雷鸣不停电光闪,政治险恶民不宁。条条河流水沸腾,山顶崩溃刹那间。一时高崖成河谷,深谷瞬间变成山。可惜现在执政官,为何不愿引为鉴!

  (四)皇父原是卿士官,番氏当的是司徒。家伯担当那冢宰,仲允职务是膳夫。聚子当了内史官,趣马蹶氏把王辅。楀氏担当师氏官,褒姒势盛搞阴谋。

  (五)哎呀这位皇父爷,唯恐不是好高官。为何你将我来骗,不愿来把事商谈?毁坏我家墙和屋,良地积水变荒田。还说:“不是把你害,按理就该这么办!”

  (六)皇父真是“大圣人”,创建都城就在向。亲自挑选三有司,多藏财物饱私囊。不愿留下一老臣,让他固守我周王。选择有车有马户,同往向邑奔驰忙。

  (七)尽心做事为周王,不敢诉说我辛苦。从政至今无过错,谗言诬我声嚣嚣。百姓遭遇到灾祸,非自天上向地落。相会谈笑背后恨,坏事全由人捏造。

  (八)我的心中忧伤长,好像大病得一场。四方之人皆欢快,只有我在把心伤。人们生活皆安逸,唯我辛劳终日忙。上天之意不可懂,不敢学友把福享。

  雨无正

  [原文]

  (一)浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺①。

  (二)周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚②。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。

  (三)如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所臻。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏,不畏于天?

  (四)戎成不退,饥成不遂。曾我暬御,憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。

  (五)哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休。

  (六)维曰于仕,孔棘且殆。云不可使,得罪于天子。亦云可使,怨及朋友。

  (七)谓尔迁于王都,曰予未有室家。鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作③尔室?

  [注释]

  ①铺:通“痛”,病也。②勚(yì义):劳苦。③作:建造。

  [译文]

  (一)浩荡广远的苍天,不使己德高尚。降下死亡和灾祸,杀害天下四方。苍天实在残暴,他不思虑也不多想。放过那些有罪的人,他们的罪行全部隐藏。像这些没有罪的人,全都陷溺丧生。

  (二)宗周已经消亡,没有安居的地方。朝廷长官离开朝廷,没有人晓得我劳苦繁忙。三公大夫,不愿晚睡早起。诸侯国君主,不愿从早到晚(效力)。都说将要行善,反而出去干坏事。

  (三)为何呀苍天,合理的话不信任。好像那远行的人,不知到哪里停止脚跟。所有的君子,都要谨慎其身。为何不相畏惧,不害怕天神?

  (四)战祸酿成而不退,饥荒发生而不回。增加我侍奉君王的事务,忧虑深重日渐憔悴。所有的君子,没有人愿询问是非。听到遵从的话就回答,听到不亲近的话就离弃。

  (五)可悲啊有口不能把话讲,不是舌头离弃了我,话出我身体会受伤。快乐呀有话便可开口,花言巧语如流水,自身处境好吉利。

  (六)就说入朝为官,非常紧急危险。你说不能够任用,天子被冒犯心不欢。你也说能够任用,就又被朋友埋怨。