136书屋 > 其他 > 史记全文阅读 > 第1章 五帝本纪(1)

第1章 五帝本纪(1)


  【原文】

  黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕。生而神灵,弱而能言,幼而徇齐①,长而敦敏,成而聪明。

  轩辕之时,神农氏世衰。诸侯相侵伐,暴虐百姓,而神农氏弗能征。于是轩辕乃习用干戈,以征不享②,诸侯咸来宾从。而蚩尤最为暴,莫能伐。

  炎帝欲侵陵诸侯,诸侯咸归轩辕。轩辕乃修德振兵,治五气③,蓺④五种,抚万民,度四方⑤,教熊罴貔貅貙虎⑥,以与炎帝战于阪泉之野。三战⑦。然后得其志。

  蚩尤作乱,不用帝命。于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野,遂禽杀蚩尤。而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏,是为黄帝。天下有不顺者,黄帝从而征之,平者⑧去之,披山通道,未尝宁居⑨。

  东至于海,登丸山,及岱宗;西至于空桐,登鸡头;南至于江,登熊、湘;北逐荤粥⑩,合符[11]釜山,而邑于涿鹿之阿。迁徙往来无常处,以师兵为营卫。官名皆以云命,为云师。置左右大监,监于万国。万国和,而鬼神山川封禅与为多焉。获宝鼎,迎日推(竹夹)[12]。举风后、力牧、常先、大鸿以治民。顺天地之纪,幽明之占,死生之说,存亡之难。时播百谷草木,淳化鸟兽虫蛾,旁罗日月星辰水波土石金玉,劳勤心力耳目,节用水火材物。有土德之瑞,故号黄帝。

  黄帝二十五子,其得姓[13]者十四人。

  黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女,是为嫘祖。嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下:其一曰玄嚣,是为青阳,青阳降居江水。其二曰昌意,降居[14]若水。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高阳,高阳有圣德焉。黄帝崩,葬桥山。其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。

  【注释】

  ①徇齐:此处指智虑敏捷。

  ②不享:此处指不来朝拜的诸侯。上古时代,诸侯向天子进贡朝拜称为“享”。

  ③五气:五行之气。古代把五行和四时相配:春为木,夏为火,季夏(阴历六月)为土,秋为金,冬为水。治五气指研究四时节气的变化。

  ④蓺:即“艺”,此处为种植的意思。五种:此处指黍、稷、稻、麦、菽5种谷物。

  ⑤度四方:指丈量四方土地,加以规划。度,量长短。

  ⑥熊罴貔貅貙虎:指六种凶猛的兽。罴,读pí,棕熊;貔貅,读pí xiū,古书记载和汉族民间神话传说的一种凶猛的瑞兽;貙,读chū,云豹。

  ⑦三战:此处指多次鏖战。

  ⑧平者:指平服的地方。

  ⑨未尝宁居:没有安居下来。

  ⑩荤粥:即后来的匈奴。

  [11]合符:验证符契。符,古代朝廷传达命令或调兵遣将所用的凭证,用竹木或金玉制成,剖而为二,双方各执一半,用时相合以验真假,叫作合符。此处指釜山的瑞云与黄帝的黄云之瑞相符。

  [12](竹夹):即“策”,读cè。

  [13]姓:在远古时代,姓为氏族(部落)的标记,它标明一个人所出生的氏族,与后世的姓内涵不同。

  [14]降居:指被封为诸侯。

  【译文】

  黄帝是少典的后代,叫公孙轩辕。他很神异,生下来几个月就能说话,脑筋灵活口才好,性格敦厚,办事机敏,见识广博,通晓天下大事。

  那时,炎帝神农氏已经不能约束诸侯——诸侯相互攻打,残害百姓。公孙轩辕训练军队,以武力征服了那些不听话的部落,迫使四方诸侯归顺。但是,蚩尤部落最为暴戾,没有谁敢去征讨他。

  炎帝讨伐诸侯时,诸侯便都归附公孙轩辕。公孙轩辕推行德政,顺应四时播种五谷,安抚百姓,分封土地,训练军队,与炎帝在阪泉郊外展开大战,经过多次战斗,轩辕氏最终取得了胜利。

  蚩尤发动叛乱后,公孙轩辕向诸侯征调军队,与蚩尤在涿鹿郊外决战。他擒获并杀死了蚩尤。于是,四方诸侯公推公孙轩辕为天子。公孙轩辕取代了神农氏,史称“黄帝”。天下有诸侯不归顺,黄帝就率军去征讨。平定后,黄帝便离开那里,继续带人披荆斩棘,开山凿道,去开疆拓土。

  黄帝到过东边的丸山和泰山、西边的鸡头山、南边的熊山和湘山,还到北边赶走了荤粥(匈奴)人,在釜山会盟了四方诸侯。此后,他在涿鹿山下修建了城邑,但仍然迁移往来,没有固定的住处。因他在营地四周布署军队作为屏障,军队的统领名为“某某云”,故而他的军队被称之为“云师”。他设置左右大监负责监察各地诸侯。因四方诸侯和睦相处,黄帝对鬼神山川的祭祀封禅比以往多。他获得了宝鼎,用蓍草来预测节气日辰。他推举风后、力牧、常先和大鸿来治理民众。他顺应天地四时的规律,预测阴阳五行的变化,制定养生送死的仪制规范,推究国家存亡的道理;还按照时令节气播种百谷草木,驯化鸟兽昆虫,以及掌握日月星辰的运行规律,了解山川河流地势分布以及所蕴金玉等特产矿藏等,事无巨细,尽心尽力地奉献自己的体力和脑力,有节制地使用山川林泽的物产资源。

  黄帝有二十五个儿子,他给其中的十四个分封了部族,另赐以氏为区别。他的正妃是西陵部落的嫘祖。嫘祖生了两个儿子,即封地在长江流域的玄嚣和封地在若水流域的昌意。玄嚣和昌意的后代都统治过天下。昌意娶了蜀山部落的昌仆为妻,生子高阳氏。

  高阳以其高尚的品性为世人所知。黄帝死后葬于桥山。他孙子高阳即天子位,即颛顼。

  【原文】

  帝尧者,放勳①。其仁如天,其知如神;就之如日,望之如云;富而不骄,贵而不舒。黄收②纯衣,彤车乘白马。能明驯德,以亲九族。九族既睦,便章百姓。百姓昭明,合和万国。

  乃命羲、和,敬顺昊天;数法日月星辰,敬授民时③。分命羲仲,居郁夷,曰旸谷。敬道日出,便程东作。日中,星鸟,以殷④中春,其民析,鸟兽字微。申命羲叔,居南交,便程南为,敬致。日永,星火,以正中夏,其民因,鸟兽希革。申命和仲,居西土,曰昧谷,敬道日入,便程西成。夜中,星虚,以正中秋,其民夷易,鸟兽毛毨⑤。申命和叔,居北方,曰幽都,便在伏物。日短,星昴,以正中冬,其民燠⑥,鸟兽(甬毛)毛⑦。岁三百六十六日,以闰月正四时。信饬百官,众功皆兴。

  尧曰:“谁可顺此事?”放齐曰:“嗣子丹朱开明。”尧曰:“吁!顽凶,不用。”尧又曰:“谁可者?”(讠雚)兜曰:“共工旁聚布功,可用。”尧曰:“共工善言,其用僻,似恭漫天,不可。”尧又曰:“嗟,四岳⑧,汤汤洪水滔天,浩浩怀山襄陵,下民其忧,有能使治者?”皆曰鲧可。尧曰:“鲧负命毁族,不可。”岳曰:“异哉,试不可用而已。”尧于是听岳用鲧。九岁,功用不成。

  尧曰:“嗟!四岳:朕在位七十载,汝能庸命,践朕位?”岳应曰:“鄙德忝帝位。”尧曰:“悉举贵戚及疏远隐匿者。”众皆言于尧曰:“有矜在民间,曰虞舜。”尧曰:“然,朕闻之。其何如?”岳曰:“盲者子。父顽,母嚚,弟傲,能和以孝,烝烝治,不至奸。”尧曰:“吾其试哉。”于是,尧妻之二女,观其德于二女。舜饬下二女于妫汭⑨,如妇礼。尧善之,乃使舜慎和五典,五典能从;乃遍入百官,百官时序;宾于四门,四门穆穆,诸侯远方宾客皆敬。尧使舜入山林川泽,暴风雷雨,舜行不迷。尧以为圣,召舜曰:“女谋事至而言可绩,三年矣。女登帝位。”舜让于德不怿。正月上日,舜受终于文祖。文祖者,尧大祖也。

  于是帝尧老,命舜摄行天子之政,以观天命。舜乃在璇玑玉衡,以齐七政⑩。遂类于上帝,禋于六宗,望于山川,辩于群神。揖五瑞,择吉月日,见四岳诸牲,班瑞。岁二月,东巡狩;至于岱宗,祡[11];望秩于山川。遂见东方君长,合时月正日,同律度量衡[12],修五礼[13]五玉三帛二生一死为挚,如五器,卒乃复。五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。归,至于祖祢庙[14],用特牛礼。五岁一巡狩,群后四朝,徧告以言[15],明试以功,车服以庸。肇十有二州[16],决川。象以典刑,流宥五刑[17],鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚[18]灾过,赦;怙终贼,刑。钦哉,钦哉。惟刑之静哉!

  (讠雚)兜进言共工,尧曰:“不可。”而试之工师,共工果淫辟。四岳举鲧治鸿水,尧以为不可,岳强请试之,试之而无功,故百姓不便。三苗在江淮、荆州数为乱。于是舜归而言于帝,请流共工于幽陵,以变北狄;放兜于崇山,以变南蛮;迁三苗于三危,以变西戎;殛鲧于羽山,以变东夷。四罪而天下咸服。

  尧立七十年得舜,二十年而老,令舜摄行天子之政,荐之于天。尧辟位凡二十八年而崩。百姓悲哀,如丧父母。三年,四方莫举乐,以思尧。尧知子丹朱之不肖,不足授天下,于是乃权授舜。授舜,则天下得其利而丹朱病;授丹朱,则天下病而丹朱得其利。尧曰:“终不以天下之病而利一人。”而卒授舜以天下。尧崩,三年之丧毕,舜让辟丹朱于南河之南。诸侯朝觐者不之丹朱而之舜;狱讼者不之丹朱而之舜;讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜。舜曰“天也”,夫而后之中国践天子位[19]焉,是为帝舜。

  【注释】

  ①勳:“勋”的繁体字。

  ②黄收:指黄色的帽子。夏朝称“冕(帽子)”为收。纯衣:指黑色的衣服。

  ③敬授民时:此处指慎重地教导民众顺应季节从事农业生产的意思。

  ④殷:正,推定。中春:即仲春,指农历二月。

  ⑤毨:读xiàn,指鸟兽新长出来的毛。

  ⑥燠:读yù,热的意思。

  ⑦(甬毛):读róng,毛,此处指以毛为原料。

  ⑧四岳:分掌四方的诸侯首领。

  ⑨下二女:让二女降尊。下,卑下,谦下。妫汭:读guīruì,意思为妫水边上。汭,河岸。

  ⑩齐七政:意思是测定太阳、月亮、金星、木星、水星、火星和土星的运行是否正常,并根据这些判断政事的得失。齐,排列,校正。七政,指太阳、月亮及金星、木星、水星、火星和土星。

  [11]祡:读chái,指烧柴祭天。

  [12]同:统一。律:音律。古代音乐用12根长度不同的竹管(律管),确定12个高度不同的标准音,称为“十二律”。度:长度。量:容量。衡:重量。

  [13]五礼:指吉、凶、宾、军、嘉五种礼仪。五玉:即五瑞。三帛:指三种不同颜色的缯帛,诸侯用于朝见的礼品。二生:指羔羊、雁,卿大夫用于朝见的礼品。一死:指雉,即野鸡,士用于朝见的礼品。挚:通“贽”,古代初次拜见尊长时所送的礼物。

  [14]祢庙:读mǐmiào,指父庙。

  [15]徧:即“遍”的古体字。

  [16]肇:开始,创立。十二州:即冀州、兖州、青州、徐州、荆州、扬州、豫州、梁州、雍州、并州、幽州和营州。

  [17]流宥五刑:用流放的方式宽大处理触犯五刑的人。流,流放。宥,宽赦。五刑指墨刑、劓刑、剕刑、宫刑、大辟等五种刑罚。

  [18]眚:读shěng,此处为减少的意思。

  [19]中国:此处指国都,京师。践:登临。

  【译文】

  尧叫放勋。他的仁德和智慧天下无人能比。他会做人,富有而不骄奢,尊贵而不放纵。他喜欢戴黄色礼帽,穿黑色礼服,乘坐白马拉的红色车子。他发扬恭顺的美德,使其他的部族和睦团结,百官各尽其责,四方诸侯融洽和睦。他让羲氏、和氏观测日月星辰的运行规律,制定时令节气,引导百姓从事农业生产;他分别命人测定春分、夏至、秋分和冬至的时间点,指导百姓在相应的季候进行耕作。不仅如此,尧当政时还将一年定为366天,并设置闰月来调整四季的偏差。由于他切实地整饬和训诫百官,在他的治理下百业俱兴。

  尧征求下属的意见,想推选一人接替他的帝位。放齐推荐了尧的儿子丹朱。尧说丹朱顽劣,又好争斗,不可任用。兜推荐共工。尧说共工巧言善辩,心地邪僻,貌似恭顺,背地里却连上天都敢欺瞒,不可委以重任。大家一起推荐鲧。尧说鲧违背教令,危害同类,不可担此重任。四岳提出先让鲧试一试。尧听从了,任命鲧去治水。九年过去了,鲧治水毫无成绩。

  尧说:“唉!四岳,我在位已七十年了,你们当中有谁能够顺应天命,来接替我帝位的?”四岳回答说:“我们的德行肤浅,会玷污帝位的。”尧说:“那你们把贵族亲戚以及关系疏远的隐居者中的人才都推荐出来吧!”大家都对尧说:“民间有个单身汉,名叫虞舜。”尧说:“是的,我听说过,这个人怎么样?”四岳说:“他是一个盲人的儿子。他父亲冥顽不化,母亲心地阴暗,兄弟狂傲无礼,他都能以孝道亲和他们,使他们能够力求上进,不至于奸恶。”

  尧说:“那我就试试他吧!”于是,他就把两个女儿嫁给了他,想以此观察和考核他。舜让她们居住在妫水河边,并要求她们要放下架子,谨守妇道。尧对此十分赞赏,于是放手让舜推行五种教典,民众都能遵从这五种教典;又让他参与百官事务,各种职事都处理得井井有条;让他在四门接待宾客,四门的接待工作庄严肃穆,诸侯以及远方的宾客也都态度恭敬。尧又派舜进入山川林泽,遇到暴风雷雨,舜从不迷失方向。尧认为舜有圣智,召来他,对他说:“你谋划事务都能成功,说过的话都有实绩可以考察,已经三年了,你来登帝位。”舜认为自己德行不够,因而一直谦让。最终在正月初一那天,舜在文祖庙接受了尧的禅让。文祖,就是尧的太祖。