136书屋 > 历史 > 2014版圣经全文阅读 > 第34章

第34章


33:1___Jacob_looked_up_and_there_was_Esau,_coming_with_his_four_hundred_men;_so_he_divided_the_children_among_Leah,_Rachel_and_the_two_maidservants。

雅各远远看到,以扫带着四百人迎面而来。

雅各就把孩子们交给利亚、拉结和两个伺妾分别看顾。

33:2___He_put_the_maidservants_and_their_children_in_front,_Leah_and_her_children_next,_and_Rachel_and_Joseph_in_the_rear。

他让两个伺妾带着她们所生的孩子,站在队伍的最前面。

利亚和她所生的孩子,站在队伍的中间。

拉结和约瑟,站在队伍的最后面。

33:3___He_himself_went_on_ahead_and_bowed_down_to_the_ground_seven_times_as_he_approached_his_brother。

雅各自己则是迎着以扫的队伍,走了过去。

他一路不断的跪地叩拜,经过七次的跪拜,他来到哥哥身前。

33:4___But_Esau_ran_to_meet_Jacob_and_embraced_him;_he_threw_his_arms_around_his_neck_and_kissed_him。_And_they_wept。

以扫奔跑过来迎接雅各,拥抱他,又搂着雅各的脖子亲吻他。

一时间,两个人都泣不成声。

33:5___Then_Esau_looked_up_and_saw_the_women_and_children。_“Who_are_these_with_you?“_he_asked。_Jacob_answered,_“They_are_the_children_God_has_graciously_given_your_servant。“

以扫举目四顾,看到那些女子和孩子,就问:“这些是你的什么人?”

雅各说:“这些孩子,是上帝恩赐给你仆人的儿女。”

33:6___Then_the_maidservants_and_their_children_approached_and_bowed_down。

那两个伺妾和她们所生的孩子,过来跪拜以扫。

33:7___Next,_Leah_and_her_children_came_and_bowed_down。_Last_of_all_came_Joseph_and_Rachel,_and_they_too_bowed_down。

接着,利亚和她所生的孩子也过来跪拜以扫。

最后,拉结也带着约瑟过来跪拜以扫。

33:8___Esau_asked,_“What_do_you_mean_by_all_these_droves_I_met?“_“To_find_favor_in_your_eyes,_my_lord,“_he_said。

以扫又问:“我过来时,一路上看到的畜群是怎么回事?”

雅各说:“那是送给主人您的礼物,你的仆人希望能藉此得到您的恩宠。”

33:9___But_Esau_said,_“I_already_have_plenty,_my_brother。_Keep_what_you_have_for_yourself。“

以扫说:“我的弟弟,我现在已经很富有了,你的东西就自己留着吧。”

33:10__“No,_please!“_said_Jacob。_“If_I_have_found_favor_in_your_eyes,_accept_this_gift_from_me。_For_to_see_your_face_is_like_seeing_the_face_of_God,_now_that_you_have_received_me_favorably。

雅各说:“不,我的主人,我敬畏您,就如同敬畏上帝一般,如今您又以慈爱对待仆人。”

33:11__Please_accept_the_present_that_was_brought_to_you,_for_God_has_been_gracious_to_me_and_I_have_all_I_need。“_And_because_Jacob_insisted,_Esau_accepted_it。

“求您收下这些礼物,您的仆人蒙受上帝的看顾,生活甚是富足。”

雅各一再恳求,以扫就收下了礼物。

33:12__Then_Esau_said,_“Let_us_be_on_our_way;_I'll_accompany_you。“

以扫说:“我们一同回去吧,我为你引路。”

33:13__But_Jacob_said_to_him,_“My_lord_knows_that_the_children_are_tender_and_that_I_must_care_for_the_ewes_and_cows_that_are_nursing_their_young。_If_they_are_driven_hard_just_one_day,_all_the_animals_will_die。

雅各说:“我的主人,您都看到了,我的孩子都还很幼小,而我的牲畜群中,也有很多正在哺乳的羔羊和小牛,这些都需要小心照料。”

“若是催赶它们赶路,我怕一天下来,它们就全部死光了。”

33:14__So_let_my_lord_go_on_ahead_of_his_servant,_while_I_move_along_slowly_at_the_pace_of_the_droves_before_me_and_that_of_the_children,_until_I_come_to_my_lord_in_Seir。“

“我的主人不如先行返回,仆人照料着孩子和牲畜群,在后面慢慢跟进,仆人会在西珥会合主人的。”

33:15__Esau_said,_“Then_let_me_leave_some_of_my_men_with_you。“_“But_why_do_that?“_Jacob_asked。_“Just_let_me_find_favor_in_the_eyes_of_my_lord。“

以扫说:“若是这样,我留下一些人护送你们吧。”

雅各说:“实在不敢劳烦主人,仆人能感受到主人的慈爱之心就已经足够了。”

33:16__So_that_day_Esau_started_on_his_way_back_to_Seir。

就这样,以扫在当天掉头返回西珥。

33:17__Jacob,_however,_went_to_Succoth,_where_he_built_a_place_for_himself_and_made_shelters_for_his_livestock。_That_is_why_the_place_is_called_Succoth。

雅各却是在半途转道,去了疏割。

雅各在疏割建造房屋,搭起了牲畜棚,这个地方后来就被称为疏割(希伯来语:棚子)。

33:18__After_Jacob_came_from_Paddan_Aram,_he_arrived_safely_at_the_city_of_Shechem_in_Canaan_and_camped_within_sight_of_the_city。

雅各从巴旦亚兰平安返回迦南后,居住在示剑城外。

33:19__For_a_hundred_pieces_of_silver,_he_bought_from_the_sons_of_Hamor,_the_father_of_Shechem,_the_plot_of_ground_where_he_pitched_his_tent。

雅各用了一百块银子,从示剑城之主哈抹的儿子的手上,买下了他建造房屋的那片土地。

33:20__There_he_set_up_an_altar_and_called_it_El_Elohe_Israel。

雅各在疏割修筑了一个祭坛,取名为伊利伊罗伊以色列。

(注:“伊利”是上帝,“伊罗伊”也是上帝。“伊利伊罗伊以色列”就是:上帝,以色列的上帝)。