136书屋 > 其他 > 山海经(全集)全文阅读 > 第9章 西山经(5)

第9章 西山经(5)


  西次四经

  在吕调阳看来,这一卷说的主要是陕西大部、甘肃中部、宁夏以西一系列的山脉。

  【原文】

  西次四山之首,曰阴山,上多穀,无石,其草多茆(mǎo)、蕃[1]。阴水出焉,西流注于洛。

  【注释】

  [1]茆:即莼菜,又叫凫葵,多年生水生草本,叶椭圆形,浮生在水面,夏季开花,嫩叶可供食用。蕃:即青蕃草,像莎草但大一些,生长在江湖水边,大雁吃它。

  【译文】

  西方第四列山系的第一座山,叫作阴山,山上生长着茂密的构树,但没有石头,这里的草以莼菜、青蕃草居多。阴水从这座山发源,向西流入洛水。

  【原文】

  北五十里,曰劳山,多茈草。弱水出焉,而西流注于洛。

  【译文】

  往北五十里,有座山名叫劳山,这里有茂盛的紫草。弱水从这座山发源,然后向西流入洛水。

  【原文】

  西五十里,曰罢谷之山。洱水出焉,而西流注于洛,其中多茈、碧[1]。

  【注释】

  [1]茈:紫色。这里指紫色的美石。碧:青绿色。这里指青绿色的玉石。

  【译文】

  往西五十里,有座山名叫罢谷山,洱水从这里发源,然后向西流入洛水,洱水中多出产紫色美石、青绿色玉石。

  【原文】

  北百七十里,曰申山,其上多穀柞,其下多杻橿,其阳多金玉。区水出焉,而东流注于河。

  【译文】

  往北一百七十里,有座山名叫申山,山上有许多茂密的构树和柞树,山下是茂密的杻树和橿树,山南面还有丰富的金属矿物和玉石。区水从这座山发源,然后向东流入黄河。

  【原文】

  北二百里,曰鸟山,其上多桑,其下多楮,其阴多铁,其阳多玉。辱水出焉,而东流注于河。

  【译文】

  往北二百里,有座山名叫鸟山,山上到处是桑树,山下到处是构树,山北面盛产铁矿石,而山南面盛产玉石。辱水从这座山发源,然后向东流入黄河。

  【原文】

  又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌(luò)石[1],下多榛楛(hù)[2],兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉,以其髯[3]飞,食之不眴(shùn)目[4]。汤水出焉,东流注于河。

  【注释】

  [1]硌石:很大的石头。[2]榛:落叶灌木,结的果实叫榛子,近球形,果皮坚硬,木材可做器物。楛:一种树木,形似荆而赤茎似蓍,木材可以做箭。[3]髯:脖颈下的须毛。[4]眴目:即瞬目,眨眼睛,眼珠闪动。

  【译文】

  再往北二十里,有座山名叫上申山,山上没有花草树木,到处都是大石头,山下是茂密的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。山里最多的禽鸟是当扈鸟,形状像普通的野鸡,但却能凭借自己脖颈下的须毛进行飞行,人吃了它的肉就不会得眨眼睛的病。汤水从这座山发源,向东流入黄河。

  【原文】

  又北百八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。

  【译文】

  再往北一百八十里,有座山名叫诸次山,诸次水从这座山发源,然后向东流入黄河。这座诸次山,到处生长着树木却无花草,也没有禽鸟、野兽栖居,但有许多蛇聚集在山中。

  【原文】

  又北百八十里,曰号山,其木多漆[1]、棕,其草多药、虈(xiāo)、芎(xiōng)藭(qióng)[2]。多汵(jīn)石[3]。端水出焉,而东流注于河。

  【注释】

  [1]漆:这里指漆树,落叶乔木,从树干中流出的汁液可作涂料用。[2]药:白芷的别名,是一种香草,根称白芷,叶子称药,统称为白芷。虈:香草名。芎藭:川芎,一种香草。生长在四川地区的叶做川芎,在茎叶还细嫩时称作蘼芜,当叶子长得宽大时称作江蓠。[3]汵石:一种像泥一样柔软的石头。

  【译文】

  再往北一百八十里,有座山名叫号山,山里的树木大多是漆树、棕树,而草以白芷草、虈草、芎藭草居多。山中还盛产汵石。端水从这座山发源,然后向东流入黄河。

  【原文】

  又北二百二十里,曰盂山,其阴多铁,其阳多铜,其兽多白狼白虎,其鸟多白雉白翠。生水出焉,而东流注于河。

  【译文】

  再往北二百二十里,有座山名叫盂山,山的北面盛产铁矿石,山的南面盛产铜矿石,山中的野兽大多是白色的狼和白色的虎,禽鸟也大多是白色的野鸡和白色的翠鸟。生水从这座山发源,然后向东流入黄河。

  【原文】

  西二百五十里,曰白於之山,上多松柏,下多栎檀,其兽多㸲牛、羬羊[1],其鸟多鸮。洛水出于其阳,而东流注于渭;夹水出于其阴,东流注于生水。

  【译文】

  往西二百五十里,有座山名叫白於山,山上生长着茂密的松树和柏树,山下生长着茂密的栎树和檀树,山中的野兽大多是㸲牛、羬羊,而禽鸟以鸮居多。洛水发源于这座山的南面,然后向东流入渭水;夹水发源于这座山的北面,向东流入生水。

  【原文】

  西北三百里,曰申首之山,无草木,冬夏有雪。申水出于其上,潜于其下,是多白玉。

  【译文】

  往西北三百里,有座山名叫申首山,山上没有花草树木,而冬季和夏季都有积雪。申水从这座山上发源,潜流到山下,水中有很多白色的玉石。

  【原文】

  又西五十五里,曰泾谷之山。泾水出焉,东南流注于渭,是多白金白玉。

  【译文】

  再往西五十五里,是座泾谷山。泾水从这座山发源,向东南流入渭水,这里多出产白银和白玉。

  【原文】

  又西百二十里,曰刚山,多柒木[1],多㻬琈之玉。刚水出焉,北流注于渭。是多神<;光鬼>;(chì)[2],其状人面兽身,一足一手,其音如钦[3]。

  【注释】

  [1]柒木:即漆树。“柒”是“漆”的异体字。[2]神<;光鬼>;:传说中的厉鬼。[3]钦:通“吟”。打哈欠。

  【译文】

  再往西一百二十里,有座山名叫刚山,山上到处是茂密的漆树,还盛产㻬琈玉。刚水从这座山发源,向北流入渭水。山里有很多神<;光鬼>;,形貌是人的面孔和野兽的身体,只长着一只脚一只手,发出的声音像人在打哈欠。

  【原文】

  又西二百里,至刚山之尾。洛水出焉,而北流注于河。其中多蛮蛮[1],其状鼠身而鳖首,其音如吠犬。

  【注释】

  [1]蛮蛮:属于水獭之类的水中动物,与上文的蛮蛮鸟同名异物。

  【译文】

  再往西二百里,便到了刚山的尾端。洛水就发源于此,然后向北流入黄河。这里有很多的野兽,名叫蛮蛮,形状像普通的老鼠却长着甲鱼一样的脑袋,发出的声音如同狗叫。

  【原文】

  又西三百五十里,曰英鞮(dī)之山,上多漆木,下多金玉,鸟兽尽白。涴(yuān)水出焉,而北流注于陵羊之泽。是多冉遗[1]之鱼,鱼身蛇首六足,其目如马耳,食之使人不眯[2],可以御凶。

  【注释】

  [1]冉遗:鱼名,疑为蒲夷之鱼。[2]眯:梦魇。

  【译文】

  再往西三百五十里,有座山名叫英鞮山,山上生长着茂密的漆树,山下蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,这里的禽鸟野兽都是白色的。涴水从这座山发源,然后向北流入陵羊泽。水里有很多冉遗鱼,它们长着鱼的身子、蛇的头和六只脚,眼睛像马耳朵,人如果吃了它的肉就能睡觉不做噩梦,也可以辟凶邪之气。

  【原文】

  又西三百里,曰中曲之山,其阳多玉,其阴多雄黄、白玉及金。有兽焉,其状如马而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓[1],其名曰駮(bó),是食虎豹,可以御兵。有木焉,其状如棠,而员叶赤实,实大如木瓜,名曰櫰(guī)木,食之多力。

  【注释】

  [1]鼓:击鼓之音。

  【译文】

  再往西三百里,有座山名叫中曲山,山南阳面盛产玉石,山北阴面盛产雄黄、白玉和金属矿物。山中有一种野兽,形状像普通的马却长着白色身体和黑色尾巴,头上长着一只角,有老虎一样的牙齿和爪子,发出的声音如同击鼓的响声,它的名字叫駮,常捕食老虎和豹子,饲养它,主人可以抵御兵器的伤害。山中还有一种树木,形状像棠梨,但叶子是圆的并结红色的果实,果实像木瓜大小,名叫櫰木,人吃了它就能增添气力。

  【原文】

  又西二百六十里,曰邽(guī)山。其上有兽焉,其状如牛,猬毛[1],名曰穷奇,音如嗥(háo)[2]狗,是食人。濛水出焉,南流注于洋水,其中多黄贝[3];蠃鱼,鱼身而鸟翼,音如鸳鸯,见则其邑大水。

  【注释】

  [1]猬毛:刺猬般的毛。[2]嗥:野兽吼叫。[3]黄贝:据古时传说是一种甲虫,肉如蝌蚪,但有头也有尾巴。

  【译文】

  再往西二百六十里,有座山名叫邽山。山上有一种野兽,形状像一般的牛,但全身长着刺猬毛,名叫穷奇,发出的声音如同狗叫,是能吃人的。濛水从这座山发源,向南流入洋水,水中有很多黄贝;还有一种蠃鱼,尽管长着鱼的身体却有鸟一般的翅膀,发出的声音像鸳鸯的叫声,它在哪个地方出现,哪个地方就会有水灾。

  【原文】

  又西二百二十里,曰鸟鼠同穴之山,其上多白虎、白玉。渭水出焉,而东流注于河,其中多鳋(sāo)鱼,其状如鳣(zhān)鱼[1],动则其邑有大兵。滥(jiàn)水出于其西,西流注于汉水,多<;如鱼>;(rú)<;鱼比>;(pí)之鱼,其状如覆铫(diào)[2],鸟首而鱼翼鱼尾,音如磬石之声,是生珠玉。

  【注释】

  [1]鳣鱼:一种体形较大的鱼,大的有二三丈长,嘴长在颔下,身体上面有甲,无鳞,肉是黄色的。[2]铫:即吊子,一种有把柄有流嘴的小型烹器。覆铫,烧水用的器具。

  【译文】

  再往西二百二十里,有座山名叫鸟鼠同穴山,山上有很多白虎和白玉。渭水从这座山发源,然后向东流入黄河。水中生长着许多鳋鱼,形状像一般的鳣鱼,它在哪里出现,哪里就会有大战发生。滥水从鸟鼠同穴山的西面发源,向西流入汉水,水中有很多<;如鱼>;<;鱼比>;鱼,形状像反转过来的铫,但长着鸟的脑袋,有鱼鳍和鱼尾,叫声就像敲击磬石发出的响声,这鱼的身体里能够生长珠玉。

  【原文】

  西南三百六十里,曰崦(yān)嵫(zī)之山[1],其上多丹木,其叶如穀,其实大如瓜,赤符而黑理,食之已瘅,可以御火。其阳多龟,其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥砺。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鸮而人面,蜼(wèi)[2]身犬尾,其名自号也,见则其邑大旱。

  【注释】

  [1]崦嵫之山:即崦嵫山,神话传说是日落栖息之处。[2]蜼:一种长尾猴。

  【译文】

  往西南三百六十里,有座山名叫崦嵫山,山上生长着茂密的丹树,叶子像构树叶,结出的果实像瓜一般大小,红色的花萼上带着黑色的斑纹,人吃了它就可以治愈黄疸病,还可以防御火灾。山南面有很多乌龟,而山北面到处是玉石。苕水从这座山发源,然后向西流入大海,水中有很多磨刀石。山中有一种野兽,形状是马的身体,长着鸟的翅膀,人的面孔,拖着蛇的尾巴,它很喜欢把人抱着举起,名字叫孰湖。山中还有一种禽鸟,形状像一般的鸮,长着人的面孔,猿猴的身体,拖着一条狗尾巴,它发出的叫声就像自己的名字,它在哪个地方出现,那里就会有大旱灾。

  【原文】

  凡西次四山,自阴山以下,至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其神祠礼,皆用一白鸡祈,糈以稻米,白菅为席。

  【译文】

  西方第四列山系,从阴山开始,直到崦嵫山为止,一共十九座山,绵延三千六百八十里。祭祀诸山神的典礼,都是用一只白毛鸡作为祭品,祀神的米用稻米,拿编织的白茅草作神的坐席。

  【原文】

  右西经之山,凡七十七山,一万七千五百一十七里。

  【译文】

  以上就是对西方山系的记录,总共七十七座山,共一万七千五百一十七里。