136书屋 > 仙侠 > 回唐演义全文阅读 > 第2卷 第24章 亲授秘法

第2卷 第24章 亲授秘法


  随着阿蛮的引导,玉环观想到的境界越来越清晰,明亮,身心清朗,愉悦。

  这时候,阿蛮话锋一转,“现在,我要带你去看诀窍是如何来之不易,你要用心体会,升起百分之百的恭敬心和感恩心,这样,你的功力才会随着你的体悟而真正提升。”

  阿蛮讲道:“诀窍来自《楞严经》,是其中最为精髓的一部分。最适合用来修行。然而,我们大唐直到25年前,才刚刚得到这一无上法宝,非常不易。”

  “释迦摩尼佛的教法,在我们南瞻部洲的法运是一万两千年,然而,在其最初的诞生地,只存在一千年,就灭了。原因是印度人,深知这部法的宝贵,把其视作国家最最重要的珍宝而收藏起来,保护起来,深怕有人来破坏,严禁《楞严经》出国。恰恰就是这样的过度保护,不肯向外流传的举动,导致佛法的流传不广,抵御历史变革和风险而得以保存和传承的能力较弱。”

  “在当时的印度,历代国王的严密保护,毕竟是短视的,很多佛弟子,有真正的普渡众生的宏大心愿,为了更好更长远的让佛法弘传,保护正法,法,必须要传出去。般刺密帝法师,就是这样一位有着真知灼见的了不起的僧人。”

  “般刺密帝法师,遵照佛的遗愿,发誓要让《楞严经》来到中土大唐,因为只有在心胸广大的大唐,佛法才能够弘传到全世界,才能够存在一万两千年,让无数的众生受益。”

  “玉环,你试想一下,在最高的权力者,严格禁止外传的这一国家珍宝,想要出国有多么难?第一次,般刺密帝法师把这一国宝抄写在很小的书卷中,放在行李箱最隐蔽的角落,试图带出国,然而,就在马上要出境的时候,不幸被扣下了,法师因此而受到国家法律最严厉的惩罚,艰难的保住一条命。”

  “然而,真正的勇者,是不会就此认输的,当他决定要来东土大唐的时候,就早已将生死置之度外了。经过一段时间的修养,般刺密帝法师做了更加严密精细的准备,要再次出国。但是,天有不测风云,这一次又失败了,而且国家对他进行了更加严密的监视。般刺密帝法师的内心,深感佛恩的深重难报,羞愧与自责中,他终于想出了一个完全之策。用任何的工具想把这部经带出国,都是不可能的,除非……”

  “除非,用他自己。”

  “想到这里,法师巧妙的避开所有的监视,在很多高僧大德的协助保护之下,找到一种用极细的毫毛织成的绢纸,用纯矿物岩石制成的不会溶于任何液体的磨,用非常小的字把整部经抄写下来。其制作之艰难,价值之高昂,难以想象。”

  “一切准备就绪,般刺密帝法师在另一位可靠的朋友帮助之下,把手臂用刀划开,让深层的肉和骨骼分离,把经书小心的一层一层铺展,藏入手臂中,再把手臂缝合。这部经的分量并不小,因此,般刺密帝法师的双臂,被切割的几乎已无完好的肌肤,才终于勉强把这部经装下。其痛苦程度,非常人所能忍受,为了保护经典,所有的动作都要非常小心,缓慢,精细,因而所流的血,染红了僧衣,染红了这一方土地。等到皮肤长好,般刺密帝法师再次登上了旅途。”

  “尽管海关对法师还是疑心重重,但是最终没有搜出任何可疑的物品。最后奉命把所有行礼扣下,法师只身一人,两手空空,踏上了来中国的遥远旅程。”

  “般刺密帝法师一路经历的艰难困苦,生死考验重重,他靠着坚定的信念,心中对佛陀的信仰,一句一句佛号的支撑之下,终于在海上漂泊了不知多久之后,到达了广州。”

  阿蛮双眼含泪,声音略带哽咽,继续讲到:“一位来自遥远印度的僧人,身无分文,不会中国的语言,没有任何可依靠的人,举目无亲,孤立无援,开始了他的弘法之路。”

  “纵有无价珍宝,也不是靠他一人就能够呈现给这里的人民的。广州,在中国的最南端,这里距大唐的首都长安,遥远到不知有几千里。他再一次无比虔诚的向佛陀祈求加持。”

  “这一天,他在广州的街市中沿街化缘,恰巧遇到了一位贵人。同是天涯沦落人的前朝宰相,房融。”

  “房融是武则天时期的宰相,其才华能力非凡,为大唐的繁荣做出了不可磨灭的贡献,因此,房融深受大唐子民的爱戴。神龙元年(705年)因政治原因而被流放到岭南钦州(今广西),去度过自己的风烛残年。这时候,在流放的遥远旅途中,刚刚抵达广州。虽说是流放,因其一生的功绩,素来广交贤达,以及儿子房琯的关系,一路走走停停,并未受太多非难。”

  “房融一眼就注意到了这个衣衫褴褛的异国僧人,房融一生识人无数,从他坚毅的眼神中,读出了他来大唐不平凡的目的。”

  “房融决心一定要帮助这位了不起的僧人,达成他的心愿。行程就此而延缓。房融用自己的影响力和各种关系,开始筹措此事,首先,辗转请来了乌苌国的沙门,弥伽释迦,广东罗浮山南楼寺怀迪和尚等高僧大德,他们都是华梵兼通,懂中国话也懂印度话的。在弄明白了般刺密帝的来意之后,在众人的见证之下,用刀再次切开手臂,取出深深包裹在血肉之中的《楞严经》。然而,由于长时间和血肉长在一起,经卷拿出来之后,已经被血液封闭住了,要想展开,需要用新鲜的人乳浸泡,把血融化掉,才能够恢复经卷的原貌。因此,又费了一番周折才四处求来足够的**,让经卷得以重见天日。”

  “大家深受般刺密帝法师的感动,决定立刻开始着手译经,这一古今壮举,得到了当时众多中外高僧大德的支撑,前后参与译经者达数百人之众。房融身为当时的一大文豪,以及对佛法的热爱,责无旁贷的担任了中文的执笔记录,以及润笔工作。所以,每当读诵这部经时,依然能够领略到其措辞之华美绚烂。”

  “在翻译初步完成之时,房融老先生就驾鹤西去了。后来又经过了近两年,这部经才算翻译圆满。”房融老先生,因翻译之功德,死后得以升天,其生前的主子,则天太上皇也于同年相继仙逝。

  玉环听到这里,深深的被这部经的来之不易而打动,泪流满面。