136书屋 > 历史 > 2014版圣经全文阅读 > 第51章

第51章


50:1___Joseph_threw_himself_upon_his_father_and_wept_over_him_and_kissed_him。

约瑟扑在父亲身上,痛哭和亲吻了他的面颊。

50:2___Then_Joseph_directed_the_physicians_in_his_service_to_embalm_his_father_Israel。_So_the_physicians_embalmed_him,

哀痛过后,约瑟吩咐他的医师,用香料收殓父亲的遗体。

医师就用香料收殓了以色列,

50:3___taking_a_full_forty_days,_for_that_was_the_time_required_for_embalming。_And_the_Egyptians_mourned_for_him_seventy_days。

医师按照标准的流程,用四十天的时间完成收殓遗体的工作。

埃及的民众为以色列哀悼了七十天。

(注:希伯来人或是以色列人,是没有用香料收殓遗体的习俗,这里是特例。约瑟为保存父亲的遗体不腐烂,也为表示对埃及人的尊重,因此用香料收殓父亲的遗体。)

50:4___When_the_days_of_mourning_had_passed,_Joseph_said_to_Pharaoh's_court,_“If_I_have_found_favor_in_your_eyes,_speak_to_Pharaoh_for_me。_Tell_him,

丧期过后,约瑟对法老的内伺说:“你若是对我亲善,就去谒见法老,替我禀报,”

50:5___'My_father_made_me_swear_an_oath_and_said,_“I_am_about_to_die;_bury_me_in_the_tomb_I_dug_for_myself_in_the_land_of_Canaan。“_Now_let_me_go_up_and_bury_my_father;_then_I_will_return。'“

“我父亲曾让我发下誓言,他说,‘我快要死了,我在迦南为自己准备了一个坟墓,你要把我埋葬在那里。’”

“求法老容许我北上安葬父亲,丧事办完,我就马上返回。”

50:6___Pharaoh_said,_“Go_up_and_bury_your_father,_as_he_made_you_swear_to_do。“

法老说:“既然如此,你就履行你的誓言,北上安葬父亲吧!”

50:7___So_Joseph_went_up_to_bury_his_father。_All_Pharaoh's_officials_accompanied_him--the_dignitaries_of_his_court_and_all_the_dignitaries_of_Egypt--

于是,约瑟就北上安葬父亲。

随行送葬的人员有:法老的所有官员、皇宫里的贵人、埃及所有有名望的长者,

50:8___besides_all_the_members_of_Joseph's_household_and_his_brothers_and_those_belonging_to_his_father's_household。_Only_their_children_and_their_flocks_and_herds_were_left_in_Goshen。

约瑟的全家、约瑟的一众兄弟、以及父亲遗下的家眷。

只剩下一些幼小的孩子和那些羊群、牛群,留在了歌珊地区。

50:9___Chariots_and_horsemen_also_went_up_with_him。_It_was_a_very_large_company。

此外,还有战车和骑兵随行护送。

送葬的队伍非常庞大。

50:10__When_they_reached_the_threshing_floor_of_Atad,_near_the_Jordan,_they_lamented_loudly_and_bitterly;_and_there_Joseph_observed_a_seven-day_period_of_mourning_for_his_father。

送葬队伍来到了约但河东岸的亚达打谷场,停下举办丧礼。

在那里,约瑟为父亲守丧了七天。

50:11__When_the_Canaanites_who_lived_there_saw_the_mourning_at_the_threshing_floor_of_Atad,_they_said,_“The_Egyptians_are_holding_a_solemn_ceremony_of_mourning。“_That_is_why_that_place_near_the_Jordan_is_called_Abel_Mizraim。

当地的迦南人观看了亚达打谷场的丧礼,纷纷说:“埃及人举办的这个丧礼,真是太庄严肃穆了!”

此后,那个地方就被称为亚伯麦西(与希伯来语“语埃及人的哀悼”的发音相近)。

50:12__So_Jacob's_sons_did_as_he_had_commanded_them:

以色列的儿子们遵照父亲的吩咐,

50:13__They_carried_him_to_the_land_of_Canaan_and_buried_him_in_the_cave_in_the_field_of_Machpelah,_near_Mamre,_which_Abraham_had_bought_as_a_burial_place_from_Ephron_the_Hittite,_along_with_the_field。

他们把父亲的遗体带到了迦南,安葬在靠近幔利地区的麦比拉洞穴中。

麦比拉洞穴及周围的田地,亚伯拉罕已从赫人以弗仑手上买了下来,作为家族专用的丧葬场所。

50:14__After_burying_his_father,_Joseph_returned_to_Egypt,_together_with_his_brothers_and_all_the_others_who_had_gone_with_him_to_bury_his_father。

安葬完父亲后,约瑟返回了埃及。

他的一众兄弟和送葬的队伍,也一同返回埃及。

50:15__When_Joseph's_brothers_saw_that_their_father_was_dead,_they_said,_“What_if_Joseph_holds_a_grudge_against_us_and_pays_us_back_for_all_the_wrongs_we_did_to_him?“

父亲死后,约瑟的哥哥们商议:“我们从前对约瑟做下那样的恶事,约瑟若是记恨,要报复我们,我们该怎么办?”

50:16__So_they_sent_word_to_Joseph,_saying,_“Your_father_left_these_instructions_before_he_died:

他们派人去见约瑟,说:“你父亲在生前,曾留下这样的嘱咐,”

50:17__'This_is_what_you_are_to_say_to_Joseph:_I_ask_you_to_forgive_your_brothers_the_sins_and_the_wrongs_they_committed_in_treating_you_so_badly。'_Now_please_forgive_the_sins_of_the_servants_of_the_God_of_your_father。“_When_their_message_came_to_him,_Joseph_wept。

“‘你要转告约瑟:你的哥哥们虽然对你做下了恶事,然而,我希望你能宽恕他们。’”

“如今,看在你父亲事奉的上帝的份面上,请你宽恕你的仆人吧!”

约瑟听到这些话,就哭了起来。

50:18__His_brothers_then_came_and_threw_themselves_down_before_him。_“We_are_your_slaves,“_they_said。

约瑟的哥哥们来到他身前,跪伏在地上,说:“我们都是你的仆人。”

50:19__But_Joseph_said_to_them,_“Don't_be_afraid。_Am_I_in_the_place_of_God?

约瑟对他们说:“你们不要害怕,一切都是上帝的安排。”

50:20__You_intended_to_harm_me,_but_God_intended_it_for_good_to_accomplish_what_is_now_being_done,_the_saving_of_many_lives。

“虽然你们从前是想要加害我,然而,上帝却将它变成了好事。”

“我因此来到埃及,我因此挽救了许多人的生命。”

50:21__So_then,_don't_be_afraid。_I_will_provide_for_you_and_your_children。“_And_he_reassured_them_and_spoke_kindly_to_them。

“所以,你们不必害怕,我会一如既往的供养你们,以及你们的子女。”

约瑟细心的安慰一众哥哥,使他们都放下心来。

50:22__Joseph_stayed_in_Egypt,_along_with_all_his_father's_family。_He_lived_a_hundred_and_ten_years

此后,约瑟和父亲遗下的家眷继续生活在埃及。

约瑟一共活了一百一十岁。

50:23__and_saw_the_third_generation_of_Ephraim's_children。_Also_the_children_of_Makir_son_of_Manasseh_were_placed_at_birth_on_Joseph's_knees。

约瑟的长寿,使他得以亲眼看到以法莲第三代子孙的诞生。

玛拿西的儿子玛吉,生下第三代的子孙时,也是抱放在约瑟的膝上。

50:24__Then_Joseph_said_to_his_brothers,_“I_am_about_to_die。_But_God_will_surely_come_to_your_aid_and_take_you_up_out_of_this_land_to_the_land_he_promised_on_oath_to_Abraham,_Isaac_and_Jacob。“

后来,约瑟对一众兄弟说:“我快要死了,不过,上帝会继续看顾你们。”

“必有一天,上帝会指引你们重返故土,返回到上帝起誓赐给亚伯拉罕、以撒、以色列的土地上。”

50:25__And_Joseph_made_the_sons_of_Israel_swear_an_oath_and_said,_“God_will_surely_come_to_your_aid,_and_then_you_must_carry_my_bones_up_from_this_place。“

约瑟让以色列的子孙发下誓言,说:“上帝指引你们返回故土时,你们要将我的骸骨带回去。”

50:26__So_Joseph_died_at_the_age_of_a_hundred_and_ten。_And_after_they_embalmed_him,_he_was_placed_in_a_coffin_in_Egypt。

约瑟在一百一十岁时死了。

以色列的子孙用香料收殓他的遗体,安置在棺木中,停放在埃及。