136书屋 > 历史 > 2014版圣经全文阅读 > 第17章

第17章


17:1___When_Abram_was_ninety-nine_years_old,_the_LORD_appeared_to_him_and_said,_“I_am_God_Almighty;_walk_before_me_and_be_blameless。

亚伯兰九十九岁时,耶和华对他显现,说:“我乃是全能的上帝,你乃是我虔诚的信徒。”

17:2___I_will_confirm_my_covenant_between_me_and_you_and_will_greatly_increase_your_numbers。“

“我要和你立下圣约,你的后裔将会繁盛兴旺。”

17:3___Abram_fell_facedown,_and_God_said_to_him,

亚伯兰跪伏在地上,上帝说:

17:4___“As_for_me,_this_is_my_covenant_with_you:_You_will_be_the_father_of_many_nations。

“立下圣约后,你将成为众国之父。”

17:5___No_longer_will_you_be_called_Abram;_your_name_will_be_Abraham,_for_I_have_made_you_a_father_of_many_nations。

“此后,你的名字不再是亚伯兰,你要名为亚伯拉罕(希伯来语:众国之父),我会使你名符其实的。”

17:6___I_will_make_you_very_fruitful;_I_will_make_nations_of_you,_and_kings_will_come_from_you。

“我会赐予你多不胜数的后裔,你的血脉会发展出众多的民族,你的血脉会诞生出众多的君王。”

17:7___I_will_establish_my_covenant_as_an_everlasting_covenant_between_me_and_you_and_your_descendants_after_you_for_the_generations_to_come,_to_be_your_God_and_the_God_of_your_descendants_after_you。

“我要和你,以及你的后裔,立下一个永恒的圣约。”

“你和你世世代代的后裔,要一直事奉于我,我是你们唯一的上帝。”

17:8___The_whole_land_of_Canaan,_where_you_are_now_an_alien,_I_will_give_as_an_everlasting_possession_to_you_and_your_descendants_after_you;_and_I_will_be_their_God。“

“你如今寄居在迦南,我会将迦南所有的土地,永远赐给你和你的后裔,这便是你们事奉我的回报。”

17:9___Then_God_said_to_Abraham,_“As_for_you,_you_must_keep_my_covenant,_you_and_your_descendants_after_you_for_the_generations_to_come。

上帝对亚伯拉罕说:“你和你的世世代代的后裔,要谨守这个圣约。”

17:10__This_is_my_covenant_with_you_and_your_descendants_after_you,_the_covenant_you_are_to_keep:_Every_male_among_you_shall_be_circumcised。

“我和你,以及你的后裔立下的这个圣约,你们所有的男子都必须行割礼,作为守约的见证。”

17:11__You_are_to_undergo_circumcision,_and_it_will_be_the_sign_of_the_covenant_between_me_and_you。

“你要割去那阳物的包皮,这乃是我和你们立下圣约的印记。”

17:12__For_the_generations_to_come_every_male_among_you_who_is_eight_days_old_must_be_circumcised,_including_those_born_in_your_household_or_bought_with_money_from_a_foreigner--those_who_are_not_your_offspring。

“此后,你们族中出生的男婴,还有买来的外族仆人所生的男婴,都要在出生的第八天行割礼。”

(注:耶和华用六天创世,第七天休息。故此,第八天,象征着开端。)

17:13__Whether_born_in_your_household_or_bought_with_your_money,_they_must_be_circumcised。_My_covenant_in_your_flesh_is_to_be_an_everlasting_covenant。

“你们族中所有的男子,还有买来的外族男仆,都必须行割礼。”

“这样,圣约便可立于你们的身心之中,直至永恒。”

17:14__Any_uncircumcised_male,_who_has_not_been_circumcised_in_the_flesh,_will_be_cut_off_from_his_people;_he_has_broken_my_covenant。“

“任何不受割礼的男子,不能存留在族中,因为他违背我立下的圣约。”

17:15__God_also_said_to_Abraham,_“As_for_Sarai_your_wife,_you_are_no_longer_to_call_her_Sarai;_her_name_will_be_Sarah。

上帝又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱,以后不可再叫撒莱,她的名字将是撒拉。”

17:16__I_will_bless_her_and_will_surely_give_you_a_son_by_her。_I_will_bless_her_so_that_she_will_be_the_mother_of_nations;_kings_of_peoples_will_come_from_her。“

“我会赐福给她,她会给你生下一个儿子。”

“她会成为众国之母,她的血脉会诞生出众多的君王。”

17:17__Abraham_fell_facedown;_he_laughed_and_said_to_himself,_“Will_a_son_be_born_to_a_man_a_hundred_years_old?_Will_Sarah_bear_a_child_at_the_age_of_ninety?“

这时,跪伏在地上的亚伯拉罕偷偷笑了,心想:“没听说过近百岁的人还能生孩子的,撒拉都已经九十岁了,她怎可能还能生得出一个儿子?”

17:18__And_Abraham_said_to_God,_“If_only_Ishmael_might_live_under_your_blessing!“

亚伯拉罕说:“我已别无所求,惟愿以实玛利能得到你的看顾!”

17:19__Then_God_said,_“Yes,_but_your_wife_Sarah_will_bear_you_a_son,_and_you_will_call_him_Isaac。_I_will_establish_my_covenant_with_him_as_an_everlasting_covenant_for_his_descendants_after_him。

上帝说:“你想的不对,你的妻子撒拉一定会为你生下一个儿子,你要将他取名为以撒(希伯来语:他笑着)。”

“日后,我会和他以及他的后裔,重申约定,使圣约成为永恒。”

17:20__And_as_for_Ishmael,_I_have_heard_you:_I_will_surely_bless_him;_I_will_make_him_fruitful_and_will_greatly_increase_his_numbers。_He_will_be_the_father_of_twelve_rulers,_and_I_will_make_him_into_a_great_nation。

“至于以实玛利,我亦应诺于你,我会赐福给他。”

“我会使他子孙繁荣兴旺,他将会生下十二个族长,他的血脉会因此成为一个强盛的民族。”

17:21__But_my_covenant_I_will_establish_with_Isaac,_whom_Sarah_will_bear_to_you_by_this_time_next_year。“

“明年的这个时候,撒拉就会为你生下儿子以撒,他长大后,我会与他重申约定的。”

17:22__When_he_had_finished_speaking_with_Abraham,_God_went_up_from_him。

上帝说完,就升空而去。

17:23__On_that_very_day_Abraham_took_his_son_Ishmael_and_all_those_born_in_his_household_or_bought_with_his_money,_every_male_in_his_household,_and_circumcised_them,_as_God_told_him。

当天,亚伯拉罕遵照上帝的约定,召集了儿子和族中的所有男子,都行了割礼。

17:24__Abraham_was_ninety-nine_years_old_when_he_was_circumcised,

亚伯拉罕行割礼时,是九十九岁,

17:25__and_his_son_Ishmael_was_thirteen;

他儿子以实玛利当时是十三岁。

17:26__Abraham_and_his_son_Ishmael_were_both_circumcised_on_that_same_day。

亚伯拉罕和儿子以实玛利,是在同一天行割礼的。

17:27__And_every_male_in_Abraham's_household,_including_those_born_in_his_household_or_bought_from_a_foreigner,_was_circumcised_with_him。

亚伯拉罕族中所有的男子,包括族人和买来的外族仆人,都一同行了割礼。